"Мы не претендуем на то, чтобы называться героями, ровно как и глупцами. Объясни свои слова".
"Моя работа в том, чтобы ограждать принадлежащих к моему клану от всех опасностей, в том числе от обещанного вами избавления от человековолков. Я сражался со зверюгами. У тебя с горсткой воинов мало шансов одержать верх над этими монстрами. Я не хочу, чтобы вы раздавали обещания, которых не можете исполнить".
"Ты сказал, что сражался с этими зверюгами. Расскажи, что ты знаешь о них и об их уязвимостях".
"Волки могут притвориться людьми, но не позволяйте себя одурачить, в душе они животные. Они могут убивать забавы ради, ровно как и для пропитания. Молодые волки куда более слабые, нежели старшие. Шкура их темно-коричневая, а мех черен. Они не имеют ни малейшего представления об организованности и бездумно нападают, даже не мысля оценить собственное преимущество. У старейших зверей мех черно-серебряный. Они — сильные и хитрые противники, некоторые даже умеют творить заклинания. Они живут на корабле наших предков. Верховодит ими огромная черная особь. Он называет себя Каругом. Этих тварей обычным оружием не сразить, лишь благословленным или зачарованным. Атакуя, они всегда обретают свой истинный облик. Это все, чем я могу помочь вам. Надеюсь, вы преуспеете в своем начинании".
Иной селянин, симпатичный молодой человек по имени Дурлайл попросил меня отыскать и вернуть стяг. Он объяснил, что является деревенским историком. Стяг, принадлежавший, возможно, самому Бальдурану, долгие годы развевался над деревней, пока не сорвали его звери, пришедшие с севера.
В хижине у самого побережья я побеседовала с иным мужчиной.
"Вы что, захожие исследователи? Наверняка не моряки. У вас не та походка. Старый морской волк вроде меня уж об этом знает. Я — Талоун, некогда — моряк из Асна, ныне же — член клана".
"Наверняка раньше ты жил за пределами этого острова. Расскажешь об этом?"
"Мы возвращались из Мазтики, везя в трюмах специи. На корабль наш напал гигантский кракен и утащил его на дно морское. Тех из нас, кто сумел удержаться на плаву, кракен сжирал одного за другим. Я уцепился за какие-то доски, оставшиеся от корабля, и кракен меня не заметил. Долгие дни меня носило по морю; я съел свои сапоги, а пил дождевую воду. Вскоре меня прибило к этому острову. Показав селянам новые способы рыбной ловли и возделывания земли, я заслужил свое место в клане. Вы понимаете, он находится здесь со времен Бальдурана, и отчаянно нуждается в толике современных знаний, коей я обладал. Да, рассказ мой невероятен, но, уверяя он, он истинен".
"Что ты можешь рассказать нам о последнем плавании Бальдурана?"
"Я сам знаю лишь небольшую часть истории. Они не хотят говорить о деталях своего заключения на этом острове. Как я понял, команда остановилась здесь. Чтобы пополнить припасы. На них напали дикие оборотни; волки, по желанию обращающиеся в человека. В процессе сражения корабль был подожжен, а волчары загнали членов команды в эту часть острова. Взять верх в сражении так не сумела ни одна из сторон. Команда корабля построила эту деревню, а волчары заняли корабль. Началась жизнь, полная кровавых стычек. Женщины из команды корабля взяли себе мужей, продолжив род. По сей день все так и остается".
"Почему же команда не построила другой корабль и не избежала подобной участи?"
"Все не так просто, вы, сухопутные крысы. В том сражении исчезли Бальдуран и его навигатор Драдиль. Я уверен, никто не знает о том, где находится этот остров. Как бы то ни было, попытка была предпринята. Под моим руководством рыбак построил небольшую лодку. Селаад Ган, наш вождь и муж Кейшас, отплыл к континенту около года тому назад. С тех пор о нем ничего не известно. Решили, что он погиб. Больше я вам ничего не могу рассказать, разве что дать совет. Будьте осторожны. Все на этом острове не такое, как кажется на первый взгляд. Ни люди, ни монстры, ни я сам. Сделайте то, что должны, очень быстро. Времени у вас в обрез".
Приняв к сведению это предостережение, мы устремились в северную часть острова. Мы обнаружили, что звери, о которых нам говорили селяне, действительно яростны и неистовы. Временами они являлись нам в человеческом обличье, пытаясь завести нас в ловушку, где ожидали человекоподобные волки. Киван был знаком с подобными тварями и называл их "оборотнями", истинный облик которых был волчий, но могли они принимать и человеческий.
На северной оконечности острова мы обнаружили небольшую хижину, частично находящуюся под землею. Мы с легкостью распахнули дверь, обнаружив внутри одинокого эльфа.
"Вы ведь не призраки, верно?" — выкрикнул он, стоило нам переступить порог. — "Я не стану тратить время на разговоры с призраками!" Он прыгнул вперед, коснулся моей руки и отшатнулся, когда понял, что я реальна. "Возможно ли это? После столь долгих лет? Клянусь Мечом Селуны, я спасен!"
"Я вас знаю, сир?"
"Заешь меня? Очень в этом сомневаюсь. Как вы нашли меня? Вас прислал Бормотун Двенадцатый? Или, быть может, Голодон Лохматый?"
"Прости, никогда не слышала о Бормотуне Двенадцатом или об этом твоем Лохматом".