Натаниэль кивнул. Он успел еще бросить взгляд в сторону Китти (девушка пристально следила за ним) и направился к ближайшему пустому пентаклю. Времени было в обрез: он краем глаза видел, что над Дженкинсом и Лаймом уже заклубились странные, уродливые тени. Бог знает, кого там вызвали эти идиоты, но, если повезет, им понадобится некоторое время, чтобы подчинить себе своих внутренних рабов. Так что Кормокодран и Ходж успеют с ними разобраться.
Натаниэль вступил в круг, откашлялся, огляделся. Мейкпис пристально следил за ним. Наверняка он что-то подозревает. Натаниэль невесело усмехнулся: ну да, ив ближайшее время его подозрения оправдаются самым драматическим образом.
Еще секунда, чтобы окончательно собраться с мыслями: когда прибудут его джинны, надо будет действовать быстро, отдавать точные приказы, — и Натаниэль взялся за дело. Он сделал замысловатый жест, произнес имена своих пяти могучих демонов и указал на соседний круг. Он готовился услышать взрывы, увидеть дым и адское пламя, жуткие фигуры демонов.
А вместо этого в центр соседнего круга шлепнулось что-то крохотное и жалкое. Упав, оно растеклось лужицей, как спелый плод, сброшенный с высоты. Формы оно не имело, но отчетливо пахло рыбой.
Центр лужицы выпятился, и послышался тоненький голосок:
— Я спасен! — Тут выпуклость повернулась и, похоже, заметила мистера Хопкинса. — Ой…
Натаниэль смотрел на лужицу, не в силах вымолвить ни слова.
Квентин Мейкпис тоже ее заметил. Он подошел поближе и воззрился на нее.
— Как странно! Похоже, это некий полуфабрикат. Но при этом разумный. Что вы на это скажете, Хопкинс?
Мистер Хопкинс подошел к нему. Он взглянул на Натаниэля — глаза у него сверкнули.
— Боюсь, сэр, это нечто куда менее невинное. Это останки злокозненного джинна, который не далее как сегодня вечером пытался меня арестовать. Еще нескольких джиннов, сопровождавших его, я уже убил. Я опасаюсь, что мистер Мэндрейк рассчитывал застать нас врасплох.
— В самом деле? — Квентин Мейкпис вытянулся с грустным видом. — О господи! Это меняет дело. А я всегда возлагал на вас такие надежды, Джон! Я и впрямь полагал, что мы сможем неплохо работать вместе. Что ж, ничего не поделаешь, зато у меня есть Хопкинс и еще пять друзей — надежных друзей! — на которых я могу положиться.
Он окинул взглядом заговорщиков — те завершили вызывание и теперь неподвижно замерли в своих кругах.
— Этого будет достаточно. Зато мы доставим себе первое удовольствие, увидев, как вы и ваша тварь умрете… Ып! — Он зажал рот рукой. — Прошу прощения. Боюсь, у меня… ик!.. несварение желудка. Так вот…
Он снова икнул, рыгнул, ахнул. Глаза у него выпучились.
— Как странно! Я…
Язык у него высунулся. Конечности беспорядочно задергались, колени подогнулись — казалось, он вот-вот упадет.
Ошеломленный Натаниэль отступил назад. Тело Мейкписа внезапно выгнулось и принялось извиваться змеей, как будто все кости у него размякли. Потом оно замерло и застыло. Драматург как будто взял себя в руки. На кратчайший миг в его глазах мелькнул ужас. Он еще сумел выдавить: «Это не…»
Остальное потонуло в жесточайших судорогах. Мейкпис дергался во все стороны, как марионетка на спутавшихся веревочках.
Голова запрокинулась назад. Безжизненные глаза уставились в никуда.
А рот захохотал.
И Лайм, Дженкинс и прочие заговорщики, стоявшие вокруг в своих пентаклях, присоединились к этому хохоту. Их тела как будто передразнивали движения их предводителя: они тоже дергались и извивались.
Натаниэль окаменел, слушая нараставший вокруг хохот. Это не был приятный, жизнерадостный смех, однако его нельзя было назвать и особенно злобным, гневным, торжествующим или жестоким. Будь он таким, было бы не так страшно. Но этот звук был пустым, нестройным и абсолютно чуждым. В нем не слышалось никаких человеческих чувств.
Этот хохот вообще не был человеческим.
24
Меня спас суп. Рыбный суп, густой и сливочный, которым была до краев заполнена серебряная супница. Поначалу, когда меня притиснуло к серебряным стенкам, моя сущность быстро принялась таять. Но внезапно ситуация изменилась к лучшему. Почти сразу, как только Факварл меня оставил, я под влиянием серебра впал в забытье, а это означало, что мое воронье обличье распалось. Я превратился в маслянистую, текучую массу, изрядно смахивающую на помои. Масса плавала в супе, со всех сторон защищаемая от серебра слоем жидкости. Нет, нельзя сказать, что мне было хорошо, однако же моя сущность распадалась значительно медленнее, чем рассчитывал Факварл.
Мое сознание вспыхивало и угасало снова. То мне казалось, будто я далеко-далеко, в Египте, и в последний раз беседую с Птолемеем… но тут же я обнаруживал, что мимо меня проплывают кусочки трески и палтуса. Временами в памяти всплывали слова Факварла: «Сегодня мы отомстим за все!» Кажется, кому-то они сулили недоброе. Ну и ладно. Я устал. С меня довольно. Я был только рад, что нахожусь в тихом месте и могу наконец спокойно умереть в одиночестве.
И тут вдруг суп исчез, как и леденящее прикосновение серебра. Я освободился из супницы.