Читаем Врата рая полностью

Внезапно, в то время как мы приближались к крутому повороту, перед нами возник автомобиль, который поднимался вверх по той же дороге и в значительной мере заехал на нашу сторону.

Я услышала крик матери и почувствовала, что наш автомобиль бросило вправо. Потом я ощутила, как сработали тормоза…

Последнее, что я помню, был отчаянный крик мамы и постоянно всхлипывающий голос отца, произносящий мое имя: «Энни… Энни… Энни…»

<p>Глава 5</p><p>ВЕЛИЧАЙШАЯ ПОТЕРЯ</p>

Я с огромным усилием открыла глаза. У меня было такое ощущение, что мои веки как будто плотно сшиты. Я постоянно моргала, и с каждым разом мои веки открывались и закрывались все легче.

Где я находилась? Белая комната, на потолке — уродливый пластиковый плафон. А эта кровать… она пахла крахмалом, и белье было таким грубым. В моих ушах тихо позванивал колокольчик.

— Энни! Сестра, она открывает глаза. Сестра… сестра!

Я медленно повернула голову, которая, казалось, была сделана из камня, как бюст Джефферсона Дэвиса[2] во дворике школы в Уиннерроу. Женщина во всем белом, медицинская сестра, приложила пальцы к запястью моей правой руки, чтобы проверить пульс. Я также заметила, что к моей руке прикреплена трубка от капельницы.

Посмотрев налево, я увидела сидящего старого джентльмена с седыми волосами и такими ясными светло-голубыми глазами, каких я раньше никогда не встречала. Я вновь повернулась к сестре. Она что-то писала в медицинской карточке и лишь бросила быстрый взгляд на мужчину. Тот взял мою левую руку и наклонился ко мне так низко, что я могла уловить сладковатый запах его одеколона.

— Кто вы? — спросила я. — И что я здесь делаю?

— Энни, мне выпала тяжелая обязанность сообщить тебе самые ужасные новости, какие ты когда-либо услышишь. Я надеюсь, ты не возненавидишь меня за то, что мне приходится нанести тебе этот страшный удар. — Он закрыл глаза и глубоко вздохнул, будто израсходовал все свои силы на эти несколько слов.

— Какой удар? — Я попыталась приподняться, но не ощутила ничего ниже своей талии. И смогла лишь на несколько дюймов оторвать от матраца плечи.

— Ты попала в ужасную автомобильную аварию и находилась в бессознательном состоянии.

— Аварию?! — Мои глаза дрогнули. Затем все обрушилось снова на меня: дождь, крик матери, голос отца, зовущего: «Энни!». Мое сердце содрогнулось. — О Боже! Где мои родители? Где моя мама? Мамочка! — Я закричала, внезапно почувствовав страх. Затем посмотрела на сестру. — Где папа? — Холодный, липкий страх завладел мною целиком.

Незнакомый мужчина закрыл свои глаза, затем медленно открыл их и сильнее сжал мою руку.

— Энни, мне очень жаль…

Я чувствовала себя, как в замедленном кошмаре. В глазах сидящего рядом мужчины таяла боль, превращаясь в слезы. Он опустил голову, потом с усилением повторил:

— Мне так жаль, Энни.

— Нет! — Я хотела отвергнуть его слова еще до того, как он произнесет их.

— Они оба погибли, — промолвил он. Слезы ручьями текли по его щекам. — Ты находилась без сознания два дня.

— Нет! — Вытащив свою руку из его сильных пальцев, я уткнулась лицом в подушку. — Нет! Я не Верю Вам! — Я чувствовала, что все во мне онемело, заморозилось, будто я сама стала мертвой. Мне хотелось только одного: чтобы этот мужчина ушел, а я снова оказалась дома вместе со своими родителями. «О Боже, — молила я, — пожалуйста, сделай так, чтобы это произошло, и, пожалуйста, сделай так, чтобы исчез этот страшный кошмар. Пожалуйста, пожалуйста…»

— Энни, бедная Энни. — Он гладил рукой по моим волосам так же, как это делала моя мать. — Я приехал сразу, как мне позвонили, и все это время находился около твоей постели.

Я медленно повернулась и посмотрела сквозь свои пальцы. Лицо мужчины было полно сочувствия и печали. Ему действительно было тяжело и больно.

Внезапно меня осенило, кто этот мужчина. Здесь, у моей постели, находился таинственный Тони Таттертон, принц из Фартинггейл-Мэнора.

— Я нанял круглосуточных сестер и привез своих личных врачей для тебя, но условия здесь далеки от идеальных. Я должен забрать тебя в Бостон, а затем в Фартинггейл.

Все, что он говорил, доходило до меня, как во сне. Я покачала головой.

— Мамочка. Я хочу видеть ее. Папа…

— Они умерли, и их тела дожидаются погребения в Фартинггейл-Мэноре. Я уверен, что этого захотел бы твой отец, — сказал он мягко.

— Фартинггейл-Мэнор?

— Стоунуоллы, твои дедушка и бабушка по отцу, оба умерли, иначе я посоветовался бы с ними, но я уверен, что и они пожелали бы, чтобы твоих родителей подобающе захоронили, а я потратил каждый имеющийся у меня доллар на то, чтобы сделать тебя снова здоровой и счастливой.

С минуту я смотрела на него, потом скопившиеся у меня слезы прорвали сдерживающую их плотину и потоком хлынули из глаз. Я рыдала и рыдала, и вся верхняя часть моего тела содрогалась от слез. Тони Таттертон наклонился, чтобы обнять меня, и держал в своих руках с нежностью, на какую только мог быть способен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кастил

Хевен, дочь ангела
Хевен, дочь ангела

Хевен Ли – старшая из пяти детей семейства Кастил, живущего в убогой хижине в горах Западной Виргинии. Презираемая отцом и эксплуатируемая матерью, девочка находит утешение в любви к младшим братьям и сестрам. Накануне своего десятилетия Хевен узнает от бабушки, что ее настоящей матерью была красивая и богатая девушка, которая без памяти влюбилась в Люка Кастила. К несчастью, сразу после рождения Хевен она умерла, и отец не может простить этого девочке.Через несколько лет, не выдержав нищеты и пренебрежения со стороны мужа, мачеха Хевен уезжает, бросив детей на произвол судьбы. Чтобы поправить свои дела, пришедшие в полный упадок из-за страсти к азартным играм, Люк Кастил придумывает гениальный, по его мнению, план: он начинает распродавать собственных детей богатым бездетным парам…

Вирджиния Клео Эндрюс

Любовные романы

Похожие книги