Читаем Врата Совершенного Знания полностью

— Ужасная ссора… Викторианец траханый. Он думает, что я мальчик в коротких штанишках. Я бы все отдал, чтобы работать где-нибудь в другом месте.

— Ты только так говоришь.

— На этот раз я серьезно.

Группа гуляк подошла к кабинке Ку и Линьчунь. Ку бросил на них злобный взгляд, но он остался без внимания.

— …Деловой партнер, о котором я тебе говорил, Мэт?

— У, как его там дальше?

Ку чуть не стукнулся головой о перегородку. С другой ее стороны голоса то повышались, то были едва слышны, как будто шла радиопередача на слабых частотах.

— У Тайцзи… Много лет. Он сказал… завод под Тайнаном.

— Чем он занимается?

— Электронное оборудование.

— Звучит неплохо.

Ку оторвал ухо от перегородки и откинулся на спинку кресла. У Тайцзи — член «Нашей Формозы». Ку представления не имел, что еще наговорит сейчас Мэт, если не помешать ему.

Мне очень жаль, — обратился он к Линьчунь, и его слова полностью соответствовали истине. — Сейчас может произойти небольшая неприятность.

Линьчунь смотрела на него, ничего не понимая. С ее дорогим Цзияном все бывало иначе: если он сидел рядом, значит, он был с тобой на все сто процентов.

— Я хочу, чтобы вы взяли свой плащ и ушли. У наших соседей складывается нехорошая ситуация, и мне придется ее исправить. Увидимся в банке завтра в восемь тридцать. Приношу самые искренние извинения.

Линьчунь послушно встала, отвернувшись, чтобы Ку не увидел, как глаза ее наполнились слезами. Не говоря ни слова, она пошла к гардеробу, а он печально смотрел ей вслед. Потом один из подвыпивших гуляк, стоявших рядом, наклонился к Ку и спросил:

— Эти места заняты?

Ку подавил вздох и поднялся, намеренно толкнув при этом спрашивающего.

— Нет, вовсе нет!

Разговор в соседней кабинке опять перешел на шепот. Ку схватил мужчину за руку и буквально пихнул его в кресло, на котором только что сидел. Потом поплелся прочь, но остановился у следующей кабинки.

— Госпожа Мэйхуа! Сказочный вечер! Чудесно, чудесно… — Ку чуть не упал на Мэта и схватился рукой за его плечо. — Как это по-английски?

Мэт сердито отпихнул его.

— Это частная вечеринка, — резко бросил он.

— А вот и нет. — Ку укоризненно погрозил пальцем Мэту. — Я здесь, вы здесь. Какая же она частная?

А-Пин уже пробирался к ним сквозь толпу. Заметив его, Ку выждал секунду, а потом ткнул Мэта в руку, повыше локтя.

Мэт так и взвился.

— Хватай его! — закричал он А-Пину и сжал кулаки.

Ку высоко занес левую ногу и резко опустил ее вниз, ударив A-Пина по голени. Вышибала дернул головой и ослабил хватку. В эту секунду Мэт попытался обрушить на него удар. Ку увернулся, а Мэт, зажатый в узком пространстве между диванчиком и столом, споткнулся и упал.

Ку ткнул локтем назад, в живот A-Пину, и оказался на свободе.

Увидев, что Мэт стоит прямо перед ним, нагнув голову, и намерен выйти из кабинки, Ку размахнулся и ударил его по шее, но не слишком сильно. Мэт упал, слабо вскрикнув от боли. У Ку, достигшего своей цели, — он заткнул англичанину рот — пропало желание оставаться здесь дольше. Он бросился к выходу. Никто не сделал попытки остановить его: люди, стоявшие возле кабинок, не были уверены, то ли это настоящая потасовка, своего рода схватка в честь Мэйхуа, то ли просто шутка. Мэйхуа первая пришла в себя.

Когда А-Пин приподнялся, цепляясь за столик, она схватила его за руку и прошипела:

— Двух раз для меня достаточно!

Пока Мэйхуа хлопотала над Мэтом, А-Пин одернул пиджак и устремился сквозь ошеломленную толпу, направляясь к двери. В фойе он кинулся к лифту и взглянул на табло. Увидев, что лифт находится почти в самом низу, он бросился к стоявшей в алькове служащей.

— Клиент, который только что вышел, сел в лифт?

— Нет. Он нажал кнопку, а потом вроде как передумал. Сначала зашел в лифт, а потом вышел. Он пошел пешком, по лестнице.

А-Пин кивнул. Интуиция редко его подводила. Рванувшись через пожарный выход на лестницу, он перегнулся через перила и глянул вниз. Никого. У сбежавшего не было времени добраться до улицы. А-Пин знал, что все двери пожарного хода имеют специальные задвижки для безопасности и срабатывают только на выход. Значит, эта свинья не мог попасть ни на один из нижних этажей здания. Он должен был подняться наверх. Вышибала вышел не лестничную площадку, продуваемую сквозняком. Дверь за ним захлопнулась с металлическим лязганьем. Ни один звук не нарушил больше тишину. А-Пин направился наверх.

На крышу вели пятнадцать ступеней. А-Пин отодвинул засов, дверь приоткрылась, и в образовавшуюся щель подул сильный ветер. A-Пина била дрожь; январь в Тайбэе стоял холодный, и здесь, на пятом этаже, было сыро и ветрено. А-Пин колебался. В такую ночь отсюда можно легко свалиться и разбиться насмерть, если не знать планировки здания. Он вытащил из-за пояса нож и вышел на крышу. Он резкого порыва ветра дверь захлопнулась, и А-Пин вздрогнул. Повернувшись, он надавил на дверь, но она не поддавалась. Только тогда он вспомнил об особых щеколдах системы безопасности. Трясясь в ознобе, он поднял воротник пиджака, пригнул голову неосторожно ступая, вышёл из своего укрытия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймон Юнг

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы