– Произошел несчастный случай! Покажите, офицеры!
– Они, должно быть, потерпели неудачу, – сказал чуть слышно Том.
Всю площадь дисплея заняло изображение головы в черном шлеме.
– Офицер Клок просит приготовить терапевтическую кровать и реанимационную аппаратуру. Мы спешно везем Линструма в город.
Объектив, быстро повернутый в другом направлении, позволил увидеть Кэла. В бункере он успел надеть одежду двадцатого века. Том сразу заметил причину бледности Кэла.
Он страдал от боли. Большое мокрое пятно расползлось на передней части пиджака. Пятно крови.
Сидней Сикс, потеряв самообладание, воскликнул:
– Я предлагал ему остаться на лечение в своей родной эпохе! Когда мы были еще в бункере! Доктор Линструм же настоял на возвращении сюда, чтобы увидеть, что здесь изменилось. Он едва стоит…
– Кто стрелял в него? – с жаром спросил Том. – Арчибальд жив или мертв?
Ответа не было. Сикс закричал:
– Держитеего!
Но Кэл все же упал и исчез из поля зрения объектива.
13. ДОНАЛЬД НОМЕР ДВА
Спустившись на два этажа ниже в полупустую комнату, доктор Холмм и Том обсуждали состояние Кэла, а Сидней Сикс плавал поблизости.
Спокойный тон молодого врача не уменьшал тревоги Тома. Кэла быстро поместили в одно из хирургических отделений этого здания. Но Том до сих пор не знал, что произошло в Лукауте.
– Рану твоего брата мы классифицируем как довольно опасную. Может помочь только пересадка.
– Пересадка?! Чего именно?
– Лазерный луч повредил часть его кишечника. У него внутреннее кровотечение. Однако совсем скоро мы остановим его. Я сделаю пересадку. Советую реанимировать его здесь. Если подтвердится то, что рана слишком серьезна, я смогу принять меры для его лечения.
– Вы собираетесь заменить его разрушенный кишечник чьим-то другим?
Доктор Холмм приостановился на полпути к двери.
– Уже много веков назад перестали использовать натуральные донорские органы. Теперь нам служит только искусственный материал высшего качества. Изготовленные из него органы намного прочнее, чем человеческие. Чего нельзя точно предугадать в отношении конкретно твоего брата – какую реакцию выдаст его организм на такую операцию. Возможно, он не примет синтетику. Мы, конечно, располагаем химическими препаратами, способными противостоять негативному восприятию, но, с точки зрения обмена веществ, доктор Линструм сильно отличается от наших обычных пациентов.
– Каковы его шансы?
– Трудно сказать. Все зависит от того, как он будет реагировать на трансплантацию. Я пришлю кого-нибудь с сообщением, как только мы получим какой-то результат.
Холмм быстрыми шагами покинул комнату, и почти сразу же вошел Флоникус.
– Я послал Мэри ассистировать в хирургическую операционную. Она и доложит нам об исходе.
Том грустно посмотрел на Председателя, а потом повернулся к плавающему ящику.
– Вы с Кэлом провалились…
– Провалились? – Сидней Сикс возмущенно задвигал своими антеннами. – Наоборот!
– Но у нас здесь все осталось, как прежде! – поразился Флоникус. – Этот… поток времени, о котором говорил доктор Линструм, совсем не изменился!
– Изменился, – отвечала машина. – По крайней мере, я так предполагаю, исходя из того, что президент Арчибальд жив-здоров, вернулся в Белый дом и приступил к своим обязанностям утром 14 марта 1987 года.
– Вы нашли Дональда? – спросил Том.
Световые табло Сикса замигали.
– Вот что странно! Даже я, с моей незаурядной способностью усваивать все самое необыкновенное, затрудняюсь понять, как могут существовать два Дональда Купа. Один здесь, а другой там, в Адирондаках… Что? Нашли ли мы его? Да. Мы с твоим братом оказались примерно в полумиле от дачного дома, неподалеку от которого приземлялся вертолет. Тебе приходилось видеть эти места?
Том покачал головой. Он читал описания территории Лукаута, но в такой напряженный момент ничего не мог вспомнить.
Сикс рассказал, что дачные постройки расположены в живописном месте на одном из утесов, достаточно удаленном от его края, с которого открывается прекрасный вид на горы. Расчищенная посадочная площадка находится прямо к западу от дома, там, где утес разворачивается наружу. А сразу позади летного поля начинается густой лес, который тянется до самого края утеса. Среди деревьев, стоящих глубоко в снегу, Кэл без труда нашел следы Дональда.
Дональд, соорудив укрытие из упавших ветвей, затаился в лесу приблизительно в шести футах от вертолетной полосы, которая была у него как на ладони.