Читаем Вред пунктуальности полностью

Вред пунктуальности

Джеймс Холдинг

Триллер18+
<p><strong>Джеймс Холдинг</strong></p><p><strong>ВРЕД ПУНКТУАЛЬНОСТИ</strong></p>

Когда в тот день трое вооруженных грабителей в масках вошли в банк и начали очищать кассу, я был совершенно спокоен. Я был уверен в том, что с этими деньгами им далеко не уйти. Я хорошо знал, что при выходе из банка грабителей будут ждать пять отличных стрелков-полицейских в ранее намеченных для засады местах.

Так бы это и произошло, если б не мисс Коу, лучшая модистка города Роббсвила.

Будучи одновременно владелицей и единственной штатной единицей расположенной рядом с банком мастерской с вывеской «Мастерская мисс Коу», она делала очаровательные шляпки женам всех выдающихся личностей города. Модельером она была отличным. В ее изделиях все указывало на удивительное чутье моды, особенно французской.

Мисс Коу была хорошенькой, привлекательной женщиной средних лет, методичной и крайне пунктуальной. Доверие ее клиенток к ней было поистине безграничным. И действительно, точность выполнения ею заказов была предметом восхищения местных дам, которые были разочарованы обслуживанием в других мастерских и магазинах. «Мисс Коу никогда не подведет, — говорили они часто друг другу. — Если она обещает, что шляпка будет готова к одиннадцати часам во вторник, можете в этом не сомневаться. Когда вы войдете в мастерскую, она будет делать на ней последний стежок». И мне тоже приходилось слышать за обеденным столом замечания подобного рода, потому что моя жена была постоянной клиенткой мисс Коу.

Возможно, вас удивляет, почему мисс Коу, модистка, женщина, безусловно, честная и пунктуальная, должна иметь что- то общее с ограблением нашего банка?

Должно быть, вы помните, что несколько лет назад компании, занимавшиеся страхованием банков от ограблений, решили снизить размер страховых взносов банкам, согласившимся принять определенные меры безопасности. Попросту говоря, это означало, что для получения права платить более низкую плату за страхование банк должен был установить систему сигнализации, соединяющую его с каким-либо пунктом, расположенным за его пределами. В случае ограбления в этом месте звучит звонок или зуммер, полиции немедленно сообщают об этом, и она без промедления прибывает в банк, чтобы предотвратить грабеж или схватить бандитов на месте преступления. В то время, при существовании довольно примитивной электропроводки, страховые компании не настаивали на том, чтобы с целью обеспечения полной безопасности система сигнализации банка была непосредственно связана с полицейским участком. Это могло быть любое место, откуда в случае получения сигнала немедленно позвонили бы в полицию.

Потенциальные сбережения за счет снижения страховых взносов, которые мы могли получить таким образом, были довольно солидными, и, конечно, наш банк решил этим воспользоваться.

Мне как казначею банка и было поручено найти место для сигнального устройства. Оно должно было располагаться недалеко от банка с тем, чтобы расходы на его установку были минимальными.

После некоторых размышлений (вспомнив слова моей жены, которые она произнесла недавно при игре в бридж: «На мисс Коу можно всегда положиться») однажды во время обеденного перерыва я направился в шляпную мастерскую.

После того как мы познакомились, я рассказал ей о том, что наш банк намерен установить где-нибудь неподалеку сигнальное устройство. Я объяснил ей цель его установки, а затем дипломатично продолжал: «Мисс Коу, в моей жизни не было случая, чтобы женщины при упоминании вашего имени не говорили с теплотой о полном доверии к вам, вашем спокойствии и пунктуальности».

— Как приятно это слышать, — проворковала она с видимым удовольствием. — Я действительно всегда стараюсь быть пунктуальной, это верно. Я нахожу, что так жизнь менее сложна.

— Вы правы. Вот, собственно, почему я и хочу просить вашего разрешения на установку этого устройства в мастерской.

— Здесь?

— Вот именно. В рабочие часы банка вы всегда находитесь в мастерской, не правда ли?

— Да, конечно. Завтрак я беру с собой, поэтому не ухожу отсюда даже во время перерыва.

— Чудесно. Я уверен, что с вашей склонностью делать все вовремя сигнал тревоги хотя и накладывает на вас некоторую ответственность в случае ограбления банка (что весьма маловероятно), но ни в коем случае не причиняет каких-либо неудобств. Мне хочется добавить, что за вашу помощь наш банк будет регулярно выплачивать некоторую сумму.

Она вспыхнула от удовольствия, а затем спросила:

— Что я должна буду делать?

— Как только вы услышите сигнал, немедленно подойдите к этому телефону, — я указал на телефон в глубине мастерской, — и позвоните в полицию, сообщая условный сигнал. Вот и все. На этом ваши обязанности кончаются. Как видите, это очень просто.

— Если это все, что от меня требуется, то я думаю, что справлюсь, — сказала мисс Коу, виновато поглядывая на часы, висящие на стене, и как будто боясь, что к установленному сроку ей придется сделать на шляпе клиентки на три стежка больше, чем обычно. — А говорить о том, что лишний доход не помешает, я думаю, не стоит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер