- Если и слышала, то на себе не проверяла,- как ни в чём ни бывало отозвалась девочка,- Если ты собираешься уничтожить все свои работы, лучше отдай их мне. Вместо того, чтобы страдать со спичками.
- Зачем тебе они?
- Мои отец собирал редкости, а я собираю странности.
Школьник поднял фуражку с каменных плит, тщательно отряхнул, нахлобучил обратно на голову. Потом взял портфель, тоже его отряхнул. И только после этого заявил:
- А я думаю, что ты просто интересуешься каллиграфической магией.
- Даже если интересуюсь, то что в этом плохого? Боишься, что налеплю тебе жёлтую бумажку на лоб и заставлю подчиняться моим приказам?
- Этого у тебя не получится.
- Разумеется, ты же в этом лучше разбираешься. Может быть, ты вообще один из немногих, кто постиг это старинное искусство.
Школьник так и дёрнулся от этого заявления. Какое-то время он просто стоял и смотрел на девочку, приоткрыв рот - а дождь продолжал барабанить ему по фуражке.
- С чего ты взяла, что я таким занимаюсь?- наконец, спросил он.
- Лучше спроси, с чего я взяла, что такое вообще возможно.
- Даже если такое и возможно,- едва сдерживая дрожащий голос, произнёс школьник,- в наше время это должно быть засекречено.
- А я как и все девочки - обожаю секреты!
- Ты просто начиталась сказок и сама не понимаешь, во что лезешь. Отдай блокнот!
- Я лучше почитаю из своей книжечки,- девочка порылась в портфеле и достала небольшую записную книжку в лоснящемся переплёте,- Если ты не против.
- Пожалуйста! Только представь, что мой блокнот увидят твои родители?
- Не увидят. Они всегда слишком заняты. У меня есть всё, что я ни пожелаю - кроме родительского внимания. Так что я развлекаю себя, составляя коллекции.
Школьник усмехнулся - но только одной половиной лица.
- Если будешь тащить домой всякую гадость - они рано или поздно внимание на тебя обратят.
- А что за гадости ты нарисовал?
- Там не гадости. Там - вредители.
- Какие вредители? Ты там что - жучков в бумаге разводишь?
- Вредители, которые появились, когда царством Лу правил Инь-гун,- назидательно произнёс Кимитакэ,- А больше о них в точности ничего неизвестно. В классической летописи «Вёсны и осени» всем событиям этого года посвящён лишь один значок: “вредители”. На английский это событие переводят длиннее. Я специально заглянул в английский перевод - там этот один иероглиф расписали как “Появился хлебный жучок”. Он очень интересен в написании, этот единственный иероглиф.
- Ты думаешь, эти вредители выберутся из блокнота и всё у меня в доме погрызут?
- Нет, этого не будет. Я просто отрабатывал скоропись.
- Но раз ты так отвечаешь - это возможно?
Кимитакэ хмыкнул.
- Даже если бы я владел этой магией, я бы не стал её показывать - ни тебе, ни кому-то другому,- сказал он,- В наше время это может только накликать беду.
- Ты не должен удивляться, что тебе приходится что-то скрывать,- заметила маленькая Ёко,- Мы все носим маски.
- С масками тоже всё непросто,- заметил Кимитакэ,- Если бы ты изучила этот вопрос получше…
- Я думаю, ты это можешь рассказать мне по дороге,- заявила девочка, разворачиваясь на каблуках. И зашлёпала прочь, куда-то вверх по склону.
Кимитакэ поспешил следом. Он не очень понимал, зачем это делает. Может, он всё ещё надеялся отобрать блокнот и тетрадь, что пропали в её безразмерном портфеле.
- Куда мы идём?- спросил он, когда догнал девочку.
- К трамвайной остановке.
- Зачем?
- По домам поедем. Ты, похоже, не заметил, что твоё стояние под мостом уже потеряло всякий смысл. А сейчас по дороге ты мне всё расскажешь.
Кимитакэ ничего не оставалось, как продолжать нести свет просвещения.
- Всё дело в том,- говорил он, почти задыхаясь,- что мы до сих пор наследники культуры древнего Китая. А Небо не всегда говорило с древними китайцами, медиумы - это вообще тема южных племён, вроде Сычуаня. Небо вместо разговоров дарило им внеземные письмена, посылало знаки. Слово «письменность» в китайском языке произносится как «вэнь» и это не только литература. Вэнь - это узор звёздного неба, форма древесных листьев, зловещая игра пятен на боках хищного леопарда. Также есть человеческий вэнь, и это весь декорум культуры. Можно сказать, что есть небесные письмена - это солнце, луна и звёзды, есть письмена земные – это пять гор и Четыре моря, и, наконец, есть человеческие письмена - это и иероглифы, и ритуалы, но самое сложные - это устройство городов и распорядок дворцового быта. Потому что города растут словно сами собой, а дворец должен управлять всей страной, не покидая своих границ. Поэтому в таких делах не обойтись без магии и без письменности. Так мы приходим к иероглифам.
- Это ты ловко заметил!
- Это не я заметил, а каллиграф Чжан Хуайгуань. Он жил во времена династии Тан.
- Да, может быть он это и заметил. Но ты - заметил его. Это тоже что-то значит.
- На самом деле, самые базовые вещи,- пробормотал Кимитакэ и замолк, словно его накрыла смертная тень.
Они уже подошли к остановке. Трамвая пока не было - в военное время они ходили редко.