Читаем Вредная ведьма для дракона полностью

Я улыбнулась и прижала корзинку к себе. Ну, здравствуй, малыш. Как ты тут без меня? Надеюсь, наш дракон найдет твою маму и поможет ей. В душе разливался яд тревоги, отравляя и лишая разум ясности. С одной стороны, я была рада, что проныры-графа нет в поместье и у меня есть возможность как-то выкрутиться, а с другой — мучилась от беспокойства. И не только за золотую альвэну, но и за самого графа…

— Как вы назвали малыша? — нахмурилась я.

Вот так отлучишься на пару часов, а твоим детям уже имена придумали…

— Перчик, — смущенно проговорила она. — Ему так подходит это имя. Видели бы вы, как он смешно пускал дым из ушек, пытаясь выплюнуть огонь на портьеры в столовой!

— Вообще-то я хотела дать ему другое имя. Брайан-младший, например, — выдала я чисто из упрямства.

— Думаю, одного Брайана нам вполне достаточно, — хмыкнула леди.

— Ладно уж, пусть будет Перчик.

Зверек фыркнул и уткнулся носом мне в подмышку, пытаясь спрятаться.

— Я хотела спросить кое о чем, — смущенно пробормотала графиня, пряча заблестевшие глаза. — Про вашего папеньку.

— Слушаю вас. — Я моментально напряглась.

— Насколько знаю, он уже несколько лет вдовствует?

— Да.

— А вы в курсе, у него нет… э-э-э… дамы сердца?

Было видно, что слова давались графине с большим трудом, она буквально пылала от стыда.

— Не знаю, — пожала плечами я. — Он не посвящает меня в свои дела.

— Понятно, — кивнула драконья матушка. — Я… Пожалуй, я пойду.

Странное поведение леди вызвало у меня нехорошее предчувствие.

— Постойте! А какая именно часть тела раздулась до непозволительных… размеров? — решилась спросить я.

Графиня схватилась за ручку двери и с силой рванула ее на себя.

— Мне пора уходить. Дела, срочные дела. Простите, Элизабет, — пробормотала графиня и выбежала из комнаты.

ГЛАВА 11

Я быстро справилась с отекшей ногой, чего не скажешь о лорде Велбере. Его… мм… пострадавшая часть все еще была не в лучшей форме. Вернее, наоборот. Наверное.

Первый раз за все это время я не злилась на болтливость Дейзи! Служанка в красках рассказывала о том, как бедный лекарь разводил руками и выписывал, хмурясь, порошки от аллергии! Порошки, конечно не помогут. Это факт. Вот только через пару суток лорд будет в полном порядке, и что тогда делать мне?

Ну, ничего. Время еще есть. Я должна что-то придумать, иначе меня ждет разоблачение. Клеймо обманщицы. Ничего нового, конечно, — пятно позора на семью уже наложила бабуля, но все равно неприятно. Лучше не усугублять. Хотя куда уж больше.

Тем не менее сам лорд Велбер на «несвежих моллюсков», съеденных за обедом, остался отнюдь не в обиде. Его популярность среди женской половины драконьего поместья росла с каждым днем. Дейзи, краснея и хихикая, сообщила, что горничные устроили драку за право прислуживать в гостевой комнате.

— Милорд — самый выдающийся мужчина из всех, что мне доводилось видеть, — восхищенно поделилась со мной служанка и тут же прикусила язык, поняв, что дочери не пристало слушать подобное.

Впрочем, мне-то как раз было наплевать, главное, чтобы «выдающийся мужчина» просидел безвылазно в своей спальне хотя бы еще пару дней.

— Он тебе в отцы годится, — хмыкнула я, поглаживая дракончика.

Стоило убрать руку, как малыш просовывал голову под ладонь, заставляя продолжать. Маленький наглец…

Дейзи брезгливо взглянула на нас. Перчик ей не нравился, и это было взаимно. Дракон то и дело презрительно фыркал в ее сторону, пуская кольца едкого дыма. Один раз ему даже удалось прожечь в ее белоснежном накрахмаленном фартуке маленькую дырочку. Что тут началось! Чуть спальню мне не спалили оба! Да? Ты мой хороший…

— Как можно держать дикое животное в покоях! — Дейзи сморщила нос.

— И не говори, — отозвалась я. — Но я пока стесняюсь предложить графу спать в конюшне.

Служанка испуганно замолчала, а я усмехнулась.

— Его сиятельство еще не прилетел домой? — спросила я, стараясь, чтобы вопрос прозвучал буднично и безразлично.

— Полчаса назад как прибыл, — доложила Дейзи.

— Живой и здоровый, я полагаю?

— Думаю, хозяин в добром здравии. Потребовал обед и графин с вином.

— Приятно слышать, — сказала я. — А обо мне не справлялся?

— Нет, миледи.

— Понятно. — Я вздохнула.

Ближе к вечеру привезли перешитые платья Элизабет. Мадам Журбер постаралась на славу — наряды сидели как влитые! Я залюбовалась собственным отражением.

Как… давно это было. Я имею в виду то чувство, когда нравишься самой себе. Последнее время я не любила смотреться в зеркало. Да и некогда было — много работы. А тут…

Изумрудное шелковое платье цвета драконьих глаз. Я и не знала, что этот цвет мне к лицу. Да… Платье должно быть по размеру. А еще оно должно быть дорогим. Как же это все-таки приятно — хорошо выглядеть. Чувствовать себя красивой! Крысиное зелье… Может, у ведьм от этого повышаются магические способности? Так вдруг захотелось сварить какое-нибудь зелье, аж руки зачесались!

— Что отец, не собирается ужинать в кругу будущих родственников? — поинтересовалась я перед тем, как спуститься вниз на разведку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги