Разговаривать Одере совсем не хотелось, но уснуть она не могла очень долго. Девушка ворочалась, пока это ей в конец не надоело. Тогда она, стараясь не разбудить спящую рядом с ней крысу, встала и пошла к догорающему костру. Одера нашла остатки ужина и доела их.
— Вам не спится? — услышала она за спиной голос сэра Эдварда.
Девушка вздрогнула от неожиданности, но, поняв, кто это тихо мяукнула.
Сэр Эдвард налил ей немного воды в миску. Одера благодарно кивнула. Пить ей хотелось, но пойти напиться к озеру она бы не решилась.
— Я могу добавить к вашим ценностям еще один драконий зуб, — сказал рыцарь, протягивая девушке зуб: — Если вы позволите, я одену его вам на шнурок.
Одера кивнула, и рыцарь надел зуб водяного дракона на шнурок, на котором уже висели волшебное зеркало и молочный зуб дракончика Тибо. Одера благодарно мяукнула и села рядом с рыцарем. Сэр Эдвард погладил кошку по голове, но потом смутился.
— Простите, леди Одера, — виновато сказал он: — Я задумался и на секунду забыл, что передо мной не простая кошка.
Одера вздохнула, она была совсем не против, чтобы рыцарь погладил ее по голове, более того, ей хотелось забраться ему на колени. Но она этого не сделала, а пошла спать.
К вечеру следующего дня, как и обещал сэр Эдвард, они добрались до Горалена. Около города рыцарь сделал последнюю остановку.
— Ну, вот мы и добрались, — сказал он, выпуская Одеру и леди Каролину из сумки: — Мы можем переночевать здесь или у кого-нибудь в городе, а завтра утром я найду королевского волшебника и думаю, он расколдует вас.
Опять ночевать под открытым небом Одере не хотелось, и она пошла в сторону города, оглядываясь на своих спутников.
— Вы хотите переночевать в городе? — следуя за ней, спросил сэр Эдвард.
Одера кивнула. Рыцарь улыбнулся и, посадив крысу на седло, пошел за кошкой следом.
— Дом, который вы ищите, в другой стороне, — улыбнувшись, сказал он, когда Одера зашла в город: — Вы ведь хотите остановиться у своих старых знакомых? Если вы позволите, я довезу вас туда.
Одера кивнула и запрыгнула на лошадь рыцаря, а оттуда перебралась в сумку. Крыса последовала за ней.
Горделия обрадовалась, увидев около своих ворот сэра Эдварда.
— Добрый вечер, Горделия, — поприветствовал женщину рыцарь: — Не позволите ли вы остаться у вас на ночь.
— Конечно, господин рыцарь, — улыбаясь, ответила Горделия: — Друзья леди Одеры наши друзья, а для друзей мой дом всегда открыт.
Рыцарь спешился и Ивандер увел коня. Сэр Эдвард зашел в дом и сложил свои вещи в углу.
— Посидите, некоторое время тихонько, а я попробую их подготовить, — шепнул он девушкам.
— Простите мое любопытство, сэр Эдвард, — сказала Горделия, накрывая на стол: — Вы не знаете, как дела у леди Одеры? Нам ведь ничего не известно о ней, с тех пор, как она уехала с вами тогда. Правда, мы слышали, что она освободила принца Ноэля, но что с ней стало дальше, мы не знаем.
— Тогда леди Одера вернулась домой, — ответил рыцарь.
— Смотрите, какая-то кошка приблудилась, — сказал Ивандер, заходя в дом: — А ну-ка иди домой. Ох, там еще и крыса., - показал он, на Одеру и леди Каролину, вылезших из сумки.
— Осторожнее, — остановил его руку с башмаком сэр Эдвард: — Не надо, вы же не хотите обидеть леди Одеру.
Ивандер замер в растерянности, Гордели тоже удивленно смотрела на рыцаря.
— Вы придавили нашу сумку другими вещами, мы чуть не задохнулись, — извиняющимся тоном сказала леди Каролина, но люди услышали только писк.
— А вот собственно и леди Одера, — сказал рыцарь: — А рядом с ней леди Каролина, невеста короля Ноэля.
От удивления Горделия выронила тарелку, которую держала в руках.
— Это леди Одера и невеста короля? — удивленно переспросил Ивандер: — Но как? Почему?
— Их заколдовали, — ответил сэр Эдвард: — Мы приехали в Горален, потому что здесь должен быть главный королевский волшебник, и я надеюсь, он сможет им помочь.
— Боже мой, леди Одера, — заплакала Горделия и наклонилась к крысе.
Крыса пискнула и отошла в сторону.
— Леди Одеру превратили в кошку, — объяснил рыцарь: — А в крысу превратили леди Каролину.
Одера мяукнула, приветствуя Горделию. Горделия опустилась перед девушками на колени, продолжая плакать.
— Ну, перестань, мама, — сказал Ивандер: — Наши гости, наверное, устали с дороги и хотят есть. Не плачь, сэр Эдвард прав, волшебник им поможет.
— Ох, простите меня, — всплеснув руками, сказала женщина, вставая: — Я сейчас, быстро соберу вам поесть и приготовлю комнату.
И женщина засуетилась. Очень скоро на столе стоял горячий ужин.
— А что сейчас едят леди Одера и леди Каролина? — растерянно спросила Горделия, когда стала раскладывать еду по тарелкам: — Может быть, им нужна какая-то особенная еда?
— Они едят то же, что ели, когда были людьми, — ответил рыцарь: — Просто порции им нужны немного поменьше.
Горделия кивнула и поставила перед девушками их тарелки. Сэр Эдвард мелко порезал куски на тарелке Одеры, то же сделал Ивандер с едой леди Каролины. Девушки жадно принялись за еду. За столом все молчали.
— А как это произошло? — спросил Ивандер, когда все поели.