Едва не задохнувшись от злости и обиды, я сбежала по ступенькам в зал и почти бегом бросилась к дверям храма, на ходу отрывая от груди чертову брошь. Стоило мне перешагнуть порог, я, ни секунды не раздумывая, бросила украшение в канал под удивленные возгласы прохожих. Фин, спокойно куривший у машины, чуть не поперхнулся, сделав шаг навстречу.
— Сэра, что случилось? За тобой словно гонятся все демоны бездны.
— Ох, лучше бы они, лучше бы сотни омерзительных тварей нападали день и ночь на этот проклятый город, чем получить одну… одну… «награду» от…
Заметив заинтересованные взгляды людей вокруг, я закрыла рот и быстро села в салон, обняв себя за плечи. Всё тело дрожало как от озноба или холода, сердце стучало как бешеное в груди. Хотелось одновременно ругаться и плакать, но сил не было ни на то, ни на другое.
— Сэра, тебе нужна помощь? Можем заехать к лекарю или в бар.
Водитель сел на свое место и, повернувшись ко мне, с тревогой смотрел, как меня трясет. Замотав головой, я постаралась сохранить хотя бы остатки рассудка и запретила себе плакать, хотя бы пока не окажусь в безопасности. Руки тут же потянулись к шторам, закрыв обзор, а пальцы щелкнули замком в двери. От одной мысли, что архиепископ мог попытаться остановить меня, стало настолько невыносимо страшно, что хотелось бежать куда глаза глядят.
— Серафина… я могу чем-то помочь?
— Отвези меня к лавке Грея. Мне нужно срочно его увидеть.
— Хорошо-хорошо, возьми плед, закутайся в него, можешь не отдавать. Мы вмиг доберемся до парфюмерной.
Благодарно закивав, я звучно клацнула зубами. Машина отъехала от храма, и с каждым мгновением вдали от него я ощущала себя спокойнее. К середине поездки мне даже хватило храбрости всё же достать плед из-под сидения и, завернувшись в него, окончательно прийти в себя. Фин, заметив это, глянул на меня через зеркало.
— Так что случилось? Он что-то сделал?
— Понюхал, украл ленту и обещал уничтожить.
Вздрогнув от нахлынувшего отвращения, я поглубже завернулась в теплую ткань.
— Оу… это… странно. Ты сообщишь об этом Авелю?
— Он всё равно не поверит, хотя я теперь понимаю, почему Джеральд наотрез отказывается взаимодействовать со старшим Мелоуни.
— Тогда передай хотя бы ему, ну, начальнику внешней стражи, на всякий случай.
— И что он сделает? Посмеется?
— Не скажи, он по возможности может оградить тебя от церковников и не допускать вашей встречи в замке. Архиепископ довольно часто заглядывает в королевскую часовню.
— Да… видела его там однажды.
Тогда же пропали перчатки. А я говорила, Ньярл, нужно было его ударить еще при той встрече.
Искренне сожалею об этом упущении, Софи.
Спасибо.
Нервный смешок сорвался с моих губ, но голос мага в голове заметно обнадеживал и успокаивал. Я проходила через этот кошмар не одна, и нечто или некто был со мной, прекрасно понимая меня и поддерживая.
Боги, спасибо за то, что у меня есть Ньярл.
— Приехали.
Машина неожиданно остановилась, заставляя меня вынырнуть из собственных переживаний. Отодвинув занавеску от окна, я с облегчением увидела знакомые хрустальные цветы на витрине.
— Можешь не ждать меня, Фин.
Заглушив двигатель, водитель развернулся ко мне, с недоумением выгнув бровь.
— Ты не вернешься в замок?
— Да, я останусь здесь как минимум до утра. К полудню, если будет желание, можешь забрать меня обратно.
Лицо Финиана приняло самое одухотворенное выражение. С пониманием покивав, он с уважением протянул.
— Я-ясно, что ж, хорошо отдохнуть вам.
— Спасибо.
Стянув с плеч покрывало, я на мгновение задумалась, нужно ли мне оно, и всё же оставила на сидении, выходя из салона. Думаю, Морган, если нужно, предоставит мне и тепло, и объятья, если я захочу, осталось только встретиться с ним, посмотреть в глаза и заговорить… хоть о чем-то.
Да, часть вечера самая сложная, но насколько важная, и представить страшно. Надеюсь, он примет меня также легко и еще не отказался от своего предложения, иначе придется возвращаться в замок пешком.
Толкнув деревянную дверь с полупрозрачным окошком, я оказалась в знакомом зале, где у рядов полок с парфюмерией толпились покупательницы. Неожиданно много покупательниц.
Растерявшись, я осталась стоять на входном коврике и, пошарив взглядом по салону, отыскала среди искусных шляпок и дорогих пальто владельца лавки, Грея. Морган вежливо улыбался окружившим его девицам и с каждой поддерживал спокойный диалог. Его спрашивали то об оттенках парфюма, то о стеклянных резных флаконах, то о планах на вечер.
Ощутив себя неуютно, я хотела было уйти и не мешать, но одна из помощниц в магазине выросла будто из ниоткуда с фарфоровой чашкой чая в руке.
— Рады вас приветствовать в парфюмерной лавке Грея, леди Серафина. Пройдемте со мной, я уведу вас в отдельный кабинет для особых гостей.