Все китайские морды растянулись в широких улыбках и закивали. В самых сокровенных мечтах я уже обмотал их галстуки вокруг шей и затянул так, что у них глаза из орбит вылезли.
— Ваша конкурентоспособность вызывает уважение у представителей нашей страны, — продолжил переводчик перебазаривать никому не нужную лесть. — Мы приятно удивлены, что ваши бизнесмены делают невозможное для развития разных отраслей…
Плевать мы с Рубеном хотели на эту чушь. Нам нужен контракт! И уже завтра эти скупердяи получат первую партию товара!
— Рубен Давидович, Константин Сергеевич, ваши старания достойны оваций…
Рубен пониже сползает под стол, разблокирует экран своего смартфона и пишет Вике: «Твой выход, девочка».
А куда нам еще деваться? Китайцы спрыгивают, альтернативы нет, Вика — наш последний шанс обеспечить себя надежными партнерами на ближайшие пять лет. Мы из кожи вон вылезем, чтобы контракт пролонгировался. Снова и снова. Пока с моей башки не упадет последний седой волосок.
Паршиво, что Рубен сразу не послушал меня. Думал впечатлить китайцев шашлыком и люляшкой. Забыл, что они тоже мужики. Им бы девчонок смазливых и изысканный стол с дорогим пойлом.
Одно только появление нашей палочки-выручалочки на пороге кафе вызывает слюноотделение у китайцев. Даже их переводчик замолкает.
Цокая каблуками своих туфель, плавно покачивая бедрами, натренированными на уроках дефиле, и с изяществом поправляя крупные локоны волос, Вика приближается к столику и в народном для наших гостей жесте приветствует их. Их ехидные улыбки теплеют. Видеть перед собой роковую красотку куда приятнее, чем жиреющего Рубена и вымученного отцовством меня.
Вика в красках рассказывает, как рада видеть столь почетных гостей в родной стране и родном городе, как усердно она готовилась к этой встрече, и что хотела бы обсудить представленный нами договор еще раз, акцентируя внимание на деталях, которые они могли проглядеть и которые не имеют более выгодной конкуренции у других экспортеров. Пока она приглашает их покинуть кафе и отправиться в лучший ресторан города, мне звонит Лиза.
Черт! Как не вовремя!
Я уверен, с Бусинкой все в порядке. Лиза — единственный человек в мире, рядом с которым моя мелочь становится просто шелковой. Это невероятно, но факт. А причина ее звонка — мое нарушенное обещание. Ясно, что она будет орать в трубку, требовать немедленно приехать и забрать ребенка. Но я не могу просто взять и сорваться! Китайцы еще на крючке. Повернуться к ним задом — это перечеркнуть все наши усилия и собственноручно отдать миллионы Кайсарову.
Прости, Лизонька, но сходишь на свидание в другой раз.
Решаю не отвечать и возвращаю внимание к гостям. Вика их уже разогрела, и они готовы набить брюхо в ресторане. Остается надеяться, что наша бронь не будет напрасной, и к концу сегодняшнего дня мы получим заветные каракули на договоре.
Рубен провожает их к выходу, у которого припаркован наш кортеж, а я рассчитываюсь за угощение и попадаю во власть Вики.
— Детка, ты как всегда на высоте, — лыблюсь ей.
— Кончай, Царев, — усмехается она. — Комплиментами сыт не будешь.
— Ну не дуйся. — Обвиваю ее талию своей лапой и притягиваю к себе. — Скоро я найду няню, и мы снова будем проводить много времени вместе.
— А мы когда-то проводили много времени вместе? — оскорбленно хмыкает она. — Доиграешься в папашу, глазом не моргнешь, как я за кого-нибудь замуж выйду.
Взмахнув ресницами, легонько отталкивается от меня и следует за делегацией. Выдыхаю, стиснув зубы. Взглядом сверлю ее сочную задницу и чувствую себя спящим вулканом. Того и гляди — взорвусь. Но не могу я доверить Бусинку кому попало. Достаточно того, что ее матери до нее нет дела.
Выхожу на улицу, где китайцы расфасовываются по тачкам, и задерживаюсь из-за входящего звонка. Только теперь меня беспокоит не Лиза.
Принимаю вызов, подношу мобилу к уху.
— Рано звонишь злорадствовать, Иван Григорич, — насмешливо начинаю я. — Или хочешь услышать, что ты гнида?
— Я, Костик, предупреждал, что с Рубеном у тебя будущего не будет. Зря ты за юбкой побежал, — напоминает Кайсаров.
— Я с Рубеном на равных работаю, а у тебя на побегушках был. Как мальчик, — выплевываю зло. — Ты меня не сломаешь, слышишь?
— Не забывай, что я знаю твое слабое место. Мне достаточно сделать один звонок — и ты лишишься Марьяны.
— Ну ты и мразь, — цежу сквозь зубы, в кулаке сжимая мобилу.
— Подумай об этом, когда сядете за стол в ресторане.
Глава 4. Лиза
Глава 4. Лиза
— Лизунчик, ты королева, — идеализирует меня моя драгоценная старшая сестренка, заканчивая последние штрихи.
— А с платьем не перебор? — спрашиваю я, крутясь перед зеркалом. — На тебе оно казалось скромнее.
Меня слегка напрягает голая спина и открытые колени. Все-таки в одежде должны быть разумные меры обнаженки: либо плечи, либо бедро, а не все сразу. Да и пайеток излишне много. Я вся сверкаю, как гирлянда.
— Отличное платье, — выносит свой вердикт Сенька, щелкая семечки.
— Лишь бы Валера не ослеп, — ворчу я.
Поправляю уложенные сестрой локоны, контрольный раз осматриваю маникюр и мейкап.