Читаем Временные трудности 2 (СИ) полностью

— Это надо обмыть, — Юнг сразу узнал этот уверенный женский голос. Как её имя Вальтер пока не знал, вряд ли обращение «фартовая» можно было считать именем, но он уже понял, что она имеет влияние на этого Егора через его начальника, и что к её словам молодой лейтенант прислушивается. Именно через эту девушку можно попробовать сделать предложение этому русскому генералу. Насколько помнил Юнг, звание старший майор НКВД соответствовало званию генерал-майора в армии. С лейтенантом Абвера такой вряд ли станет разговаривать. Скорее всего предпочтет кого-то из более высоких чинов, но не сделать такого предложения Юнг попросту не мог. Даже не предложение, а лишь прозрачный намек. Но он потом сможет написать в отчете о попытке вербовки вражеских офицеров. А ему, после потери людей и провала разведывательной операции, пригодится любой положительный момент в будущем отчете.

— Не в этот раз, граждане начальники, — в соседней комнате звонко щелкнули оружейные затворы и Юнг непроизвольно повернулся на этот звук.

— Мы с Мотылем соскакиваем, и на вашем поводке ходить больше не будем. А бумажками своими подотрись, — твердо сказал Батыр.

— У нас тут бунт на корабле? — раздался полный презрения ледяной женский голос.

— Думай как хочешь, Фартовая. Остальной куш где?

— А зачем он тебе? — лениво поинтересовался Егор, — Куда ты с ним дальше-то?

— Так, мусора, делов не будет. Я спросил — ты ответил. Иначе, я выстрелил — ты умер. Я понятно объяснил?

— Настоящий жульман. Цельный. Духовитый. Я в восторге! — с неприкрытым восхищением протянула девушка, — А ты, Пика, чё за плётку не хватаешься?

— Не, Фартовая… Я — пас. Они сами по себе, а я сам по себе.

— Мудрое решение, — одобрила девушка.

За стеной раздалось два выстрела и шум падения тел. Юнг вздрогнул.

— Путь же беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся, — спокойно сказала Фартовая, — Ищи людей, Егор, мы на этих придурков рассчитывали. Сегодня уже нужны. В крайнем случае завтра в обед. Пику подключи. Есть у меня человек один верный. На него можно рассчитывать, а там спрошу, может кого с собой подтянет. Не вовремя-то как… В общем, Егор, люди — твоя забота. Грузовики уже делают вид, что на ремонте, и по сигналу готовы выехать. Всё, я убежала. До завтра, ребята.

Громко стукнула входная дверь и Пика сказал:

— Я её люблю. Ты это видел? Я этим жмурикам сразу сказал, что ни хера у них не выгорит.

— Куда их теперь? — задумчиво протянул Егор, но потом решившись закончил командным тоном, — Давай их в сарай пока, а стемнеет на полуторке отвезем подальше и выкинем. Долю этих неудачников дели и Фартовую не забудь. Надо будет немца потом с трупами вместе вывезти куда-нибудь и дать подсрача поувесистей.

Люди за стеной рассмеялись, а Юнг сглотнул внезапно пересохшим горлом. Говорили о нём, но он мало что понял.

— Так давай его впряжем — пусть жмуров тягает.

— Зови и браслеты не надевай. Свободен уже.

Юнг успел присесть на свой матрас, и дверь распахнулась. Пика ловко освободил его и вышел из комнаты. Вальтер вышел следом. Два трупа лежали на полу, но их оружие уже было заботливо собранно на столе.

— Вы свободны, гер лейтенант, — сказал Юнгу Егор, — И с этой минуты вольны покинуть этот гостеприимный дом.

— Благодарю вас, гер лейтенант, — склонил голову в поклоне Юнг, — Возможно, мы сможем вернуться к предложению, которое вы в прошлый раз посчитали несвоевременным?

— Что касается вашего предложения о сотрудничестве, то оно нас заинтересовало. Есть один вариант. Но обсуждать детали мы предпочли б с человеком наделенным особыми полномочиями и способным решать вопросы, связанные с очень крупными денежными суммами. Передайте вашему командованию, что есть один очень важный человек, готовый сделать им интересное предложение.

— Я в точности передам ваши слова, гер оберлейтенант. Связь можно поддерживать каждый день в то же время. Шифр у вас есть.

— Каждый день неудобно. Давайте по четным числам. И ещё, гер лейтенант, ваша форма будет слегка выделяться на фоне горожан. А в лес мы вас не повезём. Рекомендую сменить гардероб, воспользовавшись этими телами. И помогите перенести их в сарай.

Через пару часов лейтенанту Юнгу вполне вежливо предложили завязать глаза. Он не возражал. Вальтер вообще стал покладистым и сговорчивым. Он безропотно перетащил трупы в какой-то сарай, потом погрузил их в грузовик. Теперь Юнг был одет преимущественно в одежду Батыра и выглядел гораздо более мирно.

Он минут двадцать трясся в кузове, потом машина остановилась и в кузов заглянул Егор.

— Сбрасывайте трупы на землю, гер лейтенант.

Юнг, поднатужась, перевалил через борт одно из тел. Потом второе.

— Мы отъедем подальше и высадим вас. Когда машина остановится — спрыгивайте. Удачи, гер лейтенант.

— И вам, гер лейтенант. Благодарю, — Вальтер хотел еще что-то добавить, но Егор отвернулся и ушёл. Хлопнула дверца кабины и мотор взревел. Юнг ухватился руками за борт пытаясь удержать равновесие. С большим трудом, но ему всё же удалось устоять на ногах.

Глава 8

Перейти на страницу:

Похожие книги