— Вру, — сказал он. — Не все одинаковые. Иногда попадаются несвежие… Какой сейчас месяц?
— Июль.
— М-да… — протянул полковник. — Не лучшее время связываться с устрицами. И где ты собираешься искать свою конкретную устрицу?
— В квартале Бубен, — сказал Джек. — Там есть б-бар «Ежи и фламинго», они сдают немеблированные к-комнаты.
— А! — воскликнул Ван Белл. — Так тебе в другой бар!
Он откинулся на спинку стула.
— Другой бар, это мне по душе.
— Если мы не п-поторопимся… — начал Джек.
— Не паникуй. Зачем спешить? Есть хороший способ путешествовать по барам. Надежный, проверенный и безо всякой спешки.
Он переставил блюдо с рыбой на соседний столик.
— Это нам не пригодится, — сказал Ван Белл. Он повертел в пальцах столовый нож. — В шахматы играть долго… Давай в крестики-нолики? Самая подходящая игра для начинающего.
Перехватив нож, он выцарапал на поверхности стола игровое поле, три на три клетки. Официант спокойно смотрел на этот вандализм, будто каждый день посетители только и делали, что уродовали мебель.
— Что будешь пить? — спросил Ван Белл.
— Клюквенный с-сок, — сказал Джек. — С лимоном.
— А! Теперь понятно…
— Ч-что? — нахмурился Джек.
— Почему у тебя такая кислая физиономия, — сказал полковник. — Так дело не пойдет. На клюквенном соке далеко не уедешь.
Он повернулся к официанту.
— Друг, принеси-ка нам пять кружек белого портера и четыре какого-нибудь еще.
— Мы скоро закрываемся, — напомнил официант.
— Не сейчас же, — сказал Ван Белл. Официант посмотрел на часы.
— Да, — сказал он. — Немного времени еще есть.
Джек не успел опомниться, как на столе появились четыре полные кружки. Полковник его успокоил.
— На первую партию, — сказал он. — Потом обновим.
— Я д-должен это выпить? — Джек поморщился.
— Тебе нужно в другой бар? Самый верный способ.
Ван Белл в три глотка осушил кружку. На усах и бороде остались хлопья пены.
— Крестик! — он с грохотом поставил кружку в центр игрового поля.
Джек плохо представлял, как алкоголь поможет в перемещении из одного бара в другой. Хотя, что-то здравое в этой идее было. Он взял кружку и отпил полглотка. Пиво горчило и отдавало рыбой. Джек скривился. Но едва он собрался поставить кружку на стол, как Ван Белл его остановил.
— Полным кружкам на поле не место. Правила такие.
Джек выглянул в окно. В стекло настойчиво долбилась темно-красная рыбина с отвислыми губами. Опоздали — прилив настиг их.
— Л-ладно, играть так играть.
Чтобы справится с первой кружкой, потребовалось шесть глотков. Полковник был заметно опытнее в подобных играх.
— Быстрее, быстрее, — торопил Ван Белл. — Это не шахматы, нечего раздумывать над каждым ходом.
— Н-нолик… — выдохнул Джек. Он поставил кружку в угловую клетку.
— Хитрый ход, — полковник потянул себя за бороду. — Решил загнать меня в ловушку? Не на того напал!
Острый кадык дергался с каждым глотком. Джек же подумал, что в этом баре у Ван Белла на удивление все в порядке с головой. Это вполне укладывалось в правила игры этого мира. У полковника проблемы с памятью, а память связана со временем. Раз в баре время остановилось, то и проблем быть не должно.
— Крестик! — сказал Ван Белл. — Ну, как ты будешь выкручиваться?
Вторая кружка далась тяжелее, но Джек с ней справился.
— Н-нолик… — он откинулся на спинку стула, тыльной стороной ладони вытирая губы.
— Ух ты! — Ван Белл склонился над игровым полем. — Не ожидал… Думаешь, я клюну на эту уловку? Погоди, если я пойду сюда…
Он опустошил следующую кружку. Хлопнул о стол так, что едва не расколотил.
— Крестик! Рухнули твои планы! Но признаю — противник ты достойный.
— Б-бросьте, п-полковник, — сказал Джек. — Это же д-детская игра…
— Какой идиот позволит ребенку столько пить? — парировал Ван Белл. — Давай, твой ход.
Джек вздохнул и взял третью кружку.
— Как, говоришь, называется нужный нам бар? — спросил Полковник.
— «Ежи и фламинго».
— Я чтобы не пропустить остановку. Тут можно так заиграться, что окажешься непонятно где.
Джек огляделся. Они были в «Грифоне», ничего не изменилось. Официант-устрица ободряюще помахал рукой.
— Главное, не п-прозевать отлив.
— Нас уже здесь не будет. Ходи давай.
Игра понеслась, с каждым ходом набирая обороты. К концу партии пиво перестало горчить, и Джек даже начал находить очарование в рыбном послевкусии.
— Ничья! — возвестил Ван Белл. — Но я только разминался! Не думай, что в следующий раз будет легко.
— П-посмотрим, — усмехнулся Джек.
Официант уже спешил к столу. Вторая партия прошла быстрее и яростнее, но так же закончилась ничьей.
— Уф… — лицо Ван Белла раскраснелось. — Это еще ничего не значит. В следующий раз…
— Не н-надейтесь.
На третьей или четвертой партии Джек заметил что обстановка изменилась. Они по-прежнему сидели за столом, но это был уже другой бар. И пиво для следующей партии принесла девушка, а не человек-устрица. Джек ободряюще ей улыбнулся.
— К-крестики-нолики, — сказал он, указывая на стол.
— Я догадалась, — сказала официантка и исчезла.
— Эй! — крикнул Ван Белл. — Не зевай. Твой ход.
— Я з-знаю, — сказал Джек, допивая пиво. — Н-нолик…
— Опять ничья! — сказал Ван Белл, хлопнув по столу. — Да что ж это такое!