Мистер Кику сидел, словно высеченный из камня. Они глядели друг на друга в упор, огромное существо «извне» и маленький пожилой человек. Зал замер.
Затем из дальнего конца зала послышался визг, словно кто-то переполошил целую корзинку щенят. Командир хрошии мгновенно повернулся – пол при этом заходил ходуном – и что-то повелительно проскулил своим слугам. Получив ответ, он проскулил отрывистую команду. Все двенадцать хрошии мгновенно вылетели за дверь, двигаясь со скоростью, просто невероятной для столь неуклюже выглядевших существ.
Кику, приподнявшись, наблюдал их исход. Гринберг схватил его за руку:
– Босс! С вами хочет говорить главнокомандующий!
Кику стряхнул руку Сергея:
– Скажите ему, чтобы не спешил. Для нас сейчас жизненно важно, чтобы он не спешил. Как там наша машина? Ждет?
Глава 16
«Мы вам все напортили»
Джон Томас Стюарт XI тоже хотел присутствовать на конференции, но получил прямой, недвусмысленный отказ. Когда появилась Бетти в сопровождении мисс Хольц, он играл в шашки со своим телохранителем в номере люкс отеля «Универсаль», предоставленном ему и его матери. Приятная внешность успешно скрывала род занятий Майры Хольц – опытного агента службы безопасности Минкосма.
– Не спускай с нее глаз, – инструктировал Майру мистер Кику, поручая Бетти ее заботам. – У этой девицы страсть к приключениям.
Двое охранников поздоровались.
– Привет, Джонни, – сказала Бетти. – Я думала, ты уже развлекаешься в городе.
– Они меня не пускают.
– Меня тоже. – Бетти окинула взглядом комнату. – А где герцогиня?
– Путешествует по магазинам. Со мной все еще не разговаривает. Она накупила аж семнадцать шляп. Что это ты сделала с лицом?
– Нравится? – Бетти повернулась к зеркалу. – Космический абрис, так это называется. Последний писк.
– Ты похожа на зебру, больную оспой.
– А ты – просто чурбан неотесанный. Вот Эду, наверное, нравится. Эд, правда?
– Я в этом не разбираюсь, – торопливо ответил Эд Ковен, оторвавшись от шашек. – Жена говорит, что у меня совсем отсутствует вкус.
– Как и у большинства мужчин. Джонни, мы с Майрой пришли, чтобы пригласить вас обоих прогуляться по городу. Ты как?
– Не нравится мне это, Майра, – ответил Ковен.
– Это была ее идея, – ответила мисс Хольц.
– А почему, собственно, нет? – спросил Джон Томас, обращаясь к Ковену. – Меня уже начинает мутить от шашек.
– Ну… Вообще-то, считается, что я должен все время находиться в контакте с конторой. Ты можешь потребоваться им в любую минуту.
– Чушь, – вмешалась Бетти. – Вы можете взять с собой рацию. Впрочем, она есть у Майры.
Ковен покачал головой:
– Лучше уж перестраховаться.
– Я что, нахожусь под арестом? – возмутилась Бетти. – Или Джонни?
– Мм… нет. Скорее, мы вас оберегаем.
– В таком случае вы можете оберегать его там, куда он пойдет. Или остаться здесь и играть в шашки с самим собой. Пошли, Джонни.
Ковен вопросительно посмотрел на мисс Хольц; та неуверенно сказала:
– Я думаю, тут нет ничего страшного, Эд. Мы же будем с ними.
Ковен встал, пожав плечами.
– Я никуда не пойду, если ты будешь в таком виде, – сказал Джон Томас. – Иди умойся.
– Джонни! На эту работу ушло целых два часа!
– И все на денежки налогоплательщиков, верно?
– Ну, в общем-то, да, но…
– Умойся. Или мы никуда не пойдем. Вы согласны со мной, мисс Хольц?
Специальный оперативный агент Хольц выглядела очень скромно: только флоральный орнамент на левой щеке, ну и, конечно, обычное тонирование лица.
– Для Бетти в ее возрасте, – рассудительно сказала она, – это, пожалуй, лишнее.
– Вы просто парочка пуритан! – с горечью произнесла Бетти. Показав Джонни язык, она неохотно направилась в ванную. Бетти вернулась оттуда с покрасневшим, но чистым лицом. – Теперь я почти что голая. Идем.
Перед лифтом произошла очередная стычка; на этот раз победил Эд Ковен. Он предложил поехать наверх, на крышу, и взять аэротакси, вместо того чтобы спуститься на улицу и идти пешком.
– Последние два дня, ребята, ваши лица красовались на первых полосах каждой здешней газеты. А психов в этом городишке – хоть пруд пруди. Я не хочу никаких неприятностей.
– Если бы вы не позволили ему мной помыкать, меня бы с таким лицом мама родная не узнала.
– А его бы узнали.
– Мы бы могли накрасить и его тоже. Ни одно мужское лицо не станет хуже, если его накрасить. – Однако Бетти все же вошла в лифт, и они взяли воздушное такси.
– Куда, шеф? – спросил водитель.
– Да все равно, – ответил Ковен. – Покрутись над городом и покажи нам его сверху. Пусть будет почасовая оплата.
– Хозяин – барин. Только я не могу перелетать через бульвар Звезд. Там какое-то шествие или что-то в этом роде.
– Знаю.
– Послушайте, – сказал Джонни, – отвезите нас в космопорт.
– Нет, – вмешался Ковен. – Только не туда.
– Но почему, Эд? Я же еще не видел Ламмокса. Я хочу на него посмотреть. Может быть, он нездоров.
– Ты можешь делать почти все, что тебе заблагорассудится, – объяснил ему Ковен, – но только не это. К кораблю хрошии нельзя.
– Ну хоть сверху я могу на него посмотреть?
– Нет!
– Но…