Читаем Время иллюзий полностью

И все-таки он безумно скучал по той единственной, что давно стала неотъемлемой частью его души и сердца. Каждый раз, ложась спать, Клэй молился, чтобы она всегда помнила об этом и как можно скорее вернулась назад. А вдруг на расстоянии их воспоминания утратят прежний магнетизм, что рано или поздно положит конец их отношениям? Даже ежедневные хлопоты, связанные с реставрацией поместья, не могли отвлечь его от этих невеселых мыслей. Пускай Кэрри забывала сказать ему, что любит и скучает, прежде чем повесить трубку, — дело даже не в этом. Отнюдь. Она была все так же нежна с ним, но о возвращении в Аутбек или Джимбури почему-то пока не заговаривала. А он уже не представлял себе будущего без Каролины…

Так прошло два месяца. Совершенно измученный неопределенностью и тоской, Клэй решил действовать. А именно: отправиться в Мельбурн, чтобы либо привезти ее домой (если Кэрри выберет его), либо уехать ни с чем (если она захочет остаться там с семьей, новыми друзьями и поклонниками).

Сгорая от желания как можно скорее увидеться с ней, Клэй немедленно приступил к сборам: отправил рабочих в двухнедельный отпуск, постригся (как и всякий мужчина, в отсутствие любимой женщины он перестал уделять должное внимание внешности) и, разумеется, решил приобрести дорогой костюм (чтобы не ударить в грязь лицом в привилегированном обществе).

Молоденькие продавщицы в магазине элитной одежды провожали его восторженными взглядами, как известную кинозвезду, перешептываясь:

— Ты только посмотри на этого парня!

— Какая у него потрясающая фигура…

— Как вы думаете, у него есть девушка?

— Наверняка.

— Повезло же кому-то…

Критически разглядывая себя в зеркале, Клэй размышлял о том, будет ли у него еще один повод надеть это произведение дизайнерского искусства — безумно дорогой костюм известной итальянской марки. Однако ради Кэрри он был готов пойти на еще большие жертвы. Заплатив и поблагодарив любезный персонал магазина, он вышел, провожаемый восхищенными взглядами тех же девушек. Клэй прекрасно знал, чем привлекает внимание представительниц прекрасного пола, но не придавал этому факту абсолютно никакого значения, тем более что он хотел нравиться одной-единственной женщине на всем белом свете.

Дорога оказалась чрезвычайно утомительной, но вот он достиг места назначения. Мельбурн! Сняв номер в отеле (кстати, в том же самом, где останавливались Алисия и Кэрри), Клэй сразу улегся спать, а утром, переодевшись в свой сногсшибательный костюм, взял такси, доставившее его прямо к воротам резиденции сенатора Ричардса (Кэрри рассказывала, что они с мамой по настоятельной просьбе Лэйланда переехали сюда из апартаментов с видом на красивейший залив Порт-Филипп).

Зная, что сенатор вернется домой только к обеду, Клэй имел отличную возможность пообщаться с обеими женщинами, не привлекая к своему визиту излишнего внимания. Он постучал железным кольцом по воротам, и к нему направился садовник, обновлявший клумбы.

— Что вам угодно, сэр?

— Я пришел сюда по приглашению хозяев дома. — Клэй сам не ожидал от себя такого аристократического тона. — Меня уже ждут. Позвольте войти.

— Добро пожаловать.

Дверь ему открыла миловидная горничная по имени Лоретта.

— Чем я могу вам помочь, сэр?

— Мне необходимо увидеть миссис Алисию Макневин и ее дочь.

— Миссис Макневин нет дома, а мисс Каролина отдыхает у бассейна. Если вы подождете несколько минут, я сообщу ей о вашем приходе.

— Нет, спасибо. Не стоит утруждать себя. — Он чарующе улыбнулся девушке, заставив ее покраснеть, и перешел на заговорщицкий шепот: — Дело в том, что я хотел бы сделать ей сюрприз.

— А-а, понимаю, сэр, — подмигнула ему Лоретта. — Вас проводить?

— Думаю, я сам найду дорогу. Спасибо.

За резиденцией находился еще один сад. В отличие от первого здесь росли высокие деревья и преимущественно белые цветы — розы и, кажется, африканские тюльпаны. Обойдя вокруг небольшую беседку, Клэй увидел сверкающий бирюзовой водной гладью бассейн. По всему его периметру были посажены широколистные пальмы, прекрасно защищавшие от палящих лучей солнца тех, кто отдыхал под ними на шезлонгах, обтянутых явно дорогостоящей влагоотталкивающей тканью.

И тут он увидел Кэрри. Клэй долго отказывался верить своим глазам: его возлюбленная загорала… в компании симпатичного загорелого брюнета! Она была сногсшибательно хороша в мини-купальнике тигровой расцветки, ее стройное тело уже успело приобрести нежный золотистый загар, а светлые волосы были заплетены в косу. А на молодом человеке были обтягивающие темно-синие плавки. Они о чем-то непринужденно разговаривали, смеялись.

Сердце Клэя учащенно забилось, а желудок, казалось, сжался в тугой комок, словно он вновь во весь опор мчался на Легкокрылом по треку. Кто этот наглый тип? И почему он так запросто кладет руку на плечо Кэрри? Он явно очарован ею. А она не спешит отвергать его ухаживания. Они лежат так близко друг к другу, слишком близко. Что происходит?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже