Но каким-то чудом нападавший не перелетел через голову Курта, а оказался перед ним, стоя на ногах.
— Холстид! — проорал он. — Немедленно прекрати!
Тут Курт понял, что перед ним Престон, и отступил назад.
— Извини, Флойд. Я... Господи, на минуту я...
Громадный мужчина с курчавыми волосами и в испачканной кровью футболке стоял у стены, прижав руки ко рту. Когда их взгляды встретились, Курт увидел в его глазах не злость, а уважение.
— Эй, парень, ты меня почти сделал.
Престон хохотнул.
— Вануччи, тебе бы лучше умыться, а не то ты зальешь кровью весь пол. А я только вчера натирал его. — Он обнял Курта за плечи. — Пошли, тигр, тебе надо расслабиться.
В кабинете, посмотрев на диван, заставленный коробками с банками белкового порошка, которые распаковывал Престон, Курт вновь начал извиняться.
Престон отмахнулся:
— Курт, ты был великолепен. Где ты всему этому научился?
Курт потер лицо руками. От резких движений у него разболелась голова.
— Я... во время второй мировой войны. Я служил в частях коммандос. Совсем мальчишка. Я думал, что все забылось, но некоторые ситуации пробуждают рефлексы... А ты, Флойд? Контрприемам броска через голову не учат в тяжелоатлетических залах.
Престон широко улыбнулся:
— Меня обучали там же. В армии. Я же говорил тебе, что служил в Леонардо-Вуд. Там меня отметили и, вместо того чтобы послать в Корею, назначили инструктором, сначала по общефизической подготовке, потом по рукопашному бою. Я тренировал новобранцев более двух лет.
— Слушай... — тут Курта осенило, — а меня бы ты не мог немного потренировать после обычных занятий? Может, в женском зале — благо, днем там никого нет, а на полу маты...
Престон глубоко задумался. Потом посмотрел на Курта.
— Значит, ты решил их найти, — в голосе не слышалось вопроса.
— В общем-то... — начал было Курт, пожав плечами, — да.
— А ты уверен, что тебе этого хочется, Курт?
— О, я знаю, что эти банды опасны, — Курту вспомнилось предупреждение Уордена о цепях. — Если же у меня восстановится реакция, разумеется, только для самозащиты, думаю, мои шансы возрастут.
— Твои-то да, а вот... — Престон недоговорил. — Хорошо, Курт, сегодня и начнем.
Курт уже выходил из кабинета, когда ему в голову пришла еще одна дельная мысль.
— Чуть не забыл, Флойд. А нет ли у тебя знакомого частного детектива?
— Есть. Эндрю Мэтьюз. Он занимается в этом зале. И детектив он неплохой. От клиентов отбою нет, а берет он по пятьдесят баксов в день. Так что если хочешь...
— Скажи ему, что у меня есть для него работа.
Дебби
Пятница, 4 июля — понедельник, 25 августа
Глава 15
Четвертого июля, когда Рики вез ее домой в Сан-Леандро, Дебби осознала, что влюбилась. Не на лето, а навсегда. Во второй половине дня он заехал к ней в общежитие: они собирались в Сан-Франциско посмотреть фейерверк[8]
. По этому случаю она надела новые розовые брючки, облегающие ее как вторая кожа, белую блузку и сандалии.— Мы встретимся с парнями у Толстяка, а потом...
— С парнями? — Какие-то нотки в голосе Дебби заставили его повернуться к ней. — Не нравятся они мне. Каждый из них.
— Слушай, они мои друзья, Деб. И никто не должен учить меня, кого брать в друзья.
— Я и не говорю, что ты мне что-то должен, Рики...
Рик снял напряжение широкой улыбкой:
— И пожалуйста, не зови меня Рики перед парнями, хорошо?
Да, думала она, хороший выдался день, яркий, солнечный, даже после того, как они приехали к Толстяку и пересели из «триумфа» в старый «шеви». Толстяк, она и Рик расположились на переднем сиденье, Хулио и Чемп — на заднем. Все парни держали между коленями банки с пивом, которые подносили ко рту, лишь оглядевшись по сторонам. Кому хотелось омрачать праздник общением с копами. Пару раз и она приложилась к банке Рика, отчего заметно осмелела.
— А если твои старики застукают тебя? — спросил Хулио.
— Мой отец прикладывается к спиртному на всех вечеринках, — ответила Дебби, защищая родителей. Они ей полностью доверяли, полагая, что она не сделает того, чего не следует. — Маме пить не разрешают врачи, поэтому она отдает предпочтение этому розовому безалкогольному напитку...
— "Ширли Темпл", — ввернул Рик.
— Откуда ты знаешь? — полюбопытствовал Хулио.
— От зрелых женщин, с которыми он общается, — хихикнула Дебби. Поездка все больше нравилась ей.
— Так оно и есть, детка, — подмигнул ей Рик. — Я высаживаю тебя у общежития и еду развлекаться.
Произнося последнюю фразу, он искоса поглядывал на Дебби. Господи, неужели она прознала про Мэри Дивайс, которую он трахал уже недели? Нет. Она бы сказала об этом наедине, а не при его приятелях. Она просто подначивает его, ничего более.