Читаем Время холода полностью

– Судя по взгляду женщины, да. Вряд ли она притворяется.

– Значит, это действительно судьба… В каком бы мире мы ни были, обязательно встречаемся…

Пока спускались на второй этаж, я размышлял над ее словами. На этот счет у меня есть и другие соображения, но высказывать их никому не собираюсь – вдруг эти подозрения скоро оправдаются? Лучше промолчу, еще подумаю… Но в Клер я нисколько не сомневаюсь, она честна со мной… Да и зачем ей обманывать? Чтобы вывезти меня из страны по заданию хитрого начальства? Нет, и думать про это не хочу!.. Не такая важная персона какой-то специальный агент, чтобы затевать столь изгибистую «многоходовку». Еще неизвестно, будет ли здесь толк от моих способностей, или они постепенно заглохнут вдали от родных берегов, как иногда случалось с некоторыми из эмигрантов. Уехал за границу, и все – не видно и не слышно…

Так, куда я положил свои важные бумаги? Нужно попасть в местный офис частного сыскного агентства «Пит Наткертон и сыновья», представителем которого я числился у себя на родине. Вышлют ли они запрос по телеграфу?.. Да если и пошлют, мне-то какая разница, все оформлено совершенно официальным образом, приходилось даже выполнять их задания. Пусть проверяют, если хотят. Мне от них нужно здешнее удостоверение, чтобы носить оружие на законных основаниях. А то чувствую себя чуть ли не голым. (Но кинжал в рукаве все время со мной…) Пока все тихо, никакого движения возле нас не заметно, только вот надолго ли?..


В городе нам удалось добраться к офису агентства быстрее, чем ожидалось. Клер тут же решила, что ей совершенно необходимо зайти в большой магазин модного платья, оказавшийся в соседнем здании, а я уверенно вошел к местным «братьям по борьбе с Темными Тварями».

Внутри, сразу за солидными дверями из темного дерева, меня остановил шкафоподобный охранник.

– Вы к кому?

– Я бы хотел встретиться с вашим боссом, или кто у вас здесь главный?

– У вас назначено?

– Нет, я только что прибыл в город…

– Прошу, покажите свои документы! – Надо же, какой строгий! Хотя, это его работа, ничего удивительного.

– Да, у меня есть для него письмо…

Вынув из небольшой кожаной папки конверт, я протянул его охраннику. Тот стал присматриваться к написанному, демонстративно нахмурив брови. Ну-ну, давай, изображай работу мысли… Можешь не притворяться, ты гораздо умнее, чем стараешься выглядеть. И висящий у тебя под рубашкой амулет сейчас молчит – у меня с собой нет ничего противозаконного.

Так, надпись он прочитал, теперь разглядывает извилистый вензель на печати, направив на него лучик крохотного светильничка, печать еле заметно светится.

– Все в порядке, Джефф. Ну что, позвонишь боссу, или мне еще час тут стоять?

Охранник все-таки сохраняет непроницаемое выражение лица (у него на пиджаке нет никаких табличек с именем-фамилией), типа «и не такое видели», отдает мне конверт и снимает трубку здоровенного черного телефона, висящего рядом на стене.

– …Да, это я. Тут посетитель пришел, у него письмо для «Самого». Пропустить?.. Да, печать проверил, подлинная… Хорошо, жду.

Положив трубку на рычаг, Джефф сказал:

– Сейчас за вами придут, – после чего вернулся на исходную позицию. Что, не ожидал? А никакого секретного заклинания и прочей магии тут не понадобилось… Ладно, об этом как-нибудь потом, к нам уже приближается очередной сотрудник местного отделения Конторы.

– Вы к боссу? Пойдемте, я вас провожу к мистеру Мак-Кинли…

Через несколько минут, пройдя пару длинных коридоров, мой провожатый открыл дверь, ничем не отличающуюся от соседних, кроме номера.

– Нам сюда.

Если ты видел приемную одного начальника, значит, ты видел их все. Мой провожатый, оказавшийся секретарем, постучал в дверь босса и после быстрого обмена репликами впустил меня в кабинет.

Так вот ты какой, местный босс, возглавляющий бесстрашных агентов по борьбе с нечистью… Румяный толстячок небольшого роста, на такого особого внимания не обращают, даже столкнувшись плечами на улице.

– Добрый день! У меня есть письмо для вас лично, из Главного Управления.

– Мне уже сообщили. Давайте его сюда! – Видимо, он принял меня за обычного курьера. Ничего, сейчас прочитает послание от начальства…

По мере чтения выражение лица босса заметно изменилось. Ага, интересно, что он сейчас скажет…

– Вот как… Не ожидал, не ожидал… Садитесь, прошу вас! – Босс указал на гостевое кресло рядом со столом. – Значит, вы – муж миссис Стефансон? И хотели бы иметь права и возможности официального сотрудника нашей Конторы?

– Да, если это возможно. Это может значительно упростить выполнение моих обязанностей.

– Каких? – он заметно удивился.

– Я охраняю миссис Стефансон и ее сына с момента ее прибытия в нашу страну. А потом… В общем, неважно.

– Вы закрыли ее собой от Темных Тварей, и в благодарность она решила выйти за вас замуж?

«Ты что, решил меня попробовать на зуб, что ли? А вот это тебя совершенно не касается, лысый колобок!..» – Естественно, вслух я ничего не сказал, привычно сохраняя «сиран-као», как говорят восточные соседи, а по-простому – «сделал морду кирпичом».

Перейти на страницу:

Все книги серии Охотникъ

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература