Читаем Время легенд полностью

— Очень даже могу, — кивнул он. — Я битый час простоял утром на пороге своего офиса, прежде чем подрулила хоть какая-то машина, и решил, что ночью наверняка опять началась забастовка таксистов.

— Есть только один выход, — поделилась своим опытом Джейми, — подземка. Наверняка я не опоздала бы, если бы поехала на метро.

Он поднял брови.

— Подземка? — понимающе усмехнулся он. — Здорово! Вами нельзя не восхититься! На подземку отваживаются лишь самые мужественные женщины.

Джейми оглядела зал.

— Кажется, мы не самые последние. Даже почетных гостей еще нет, — сказала она.

— Сенатор попал в пробку по дороге из Ла-Гуардии, — отозвался репортер, стоящий справа от Джейми. — Говорили всего о «нескольких минутах», но, откровенно, я что-то начинаю в этом сомневаться.

— Это ужасно! — Джейми завела глаза в притворном расстройстве.

Мартин Кэнтрелл хмыкнул.

— Не знаю, приезжает сенатор ли Марлоу вовремя хоть когда-нибудь, независимо от того, есть ли пробка на дороге или нет, — доверительно сказал он Джейми. — Во время последних выборов о нем даже ходила шутка — дескать, сенатор Марлоу приходит поздно, но не в последнюю минуту. Все еще гадали, успеет ли он выставить свою кандидатуру.

— На выборы политики никогда не опаздывают, даже если они способны опоздать на собственные похороны, — умудренно заметила Джейми.

— У вас что, есть опыт в подобных делах? — спросил он с некоторым любопытством.

— Пустяки, — качнула она головой. — Мой дедушка занимался политикой.

— И кто же это? — заинтригованно спросил он.

— Гаррисон Колби.

Толпа беспокойно зашевелилась, когда один из помощников сенатора Марлоу вышел на сцену и подошел к микрофону.

— Сенатор уже здесь, — возвестил он. — Через минуту он к нам присоединится.

— Эту песню мы уже слышали, — буркнул какой-то репортер с дальнего конца зала.

Джейми снова повернулась к Кэнтреллу.

— Может быть, день и не будет вовсе потерянным.

— Для меня-то во всяком случае, — улыбаясь, заявил он. — По крайней мере, я надеюсь на это, если вы, конечно, не откажетесь поужинать со мной сегодня.

— Поужинать?.. Но ведь мы не знакомы! — Она сделала вид, что шокирована его приглашением.

— Ну, это можно легко исправить! — Он немедленно протянул ей руку. — Я Мартин Кэнтрелл, Ти-би-си, программа новостей.

— Вы всегда так представляетесь? — засмеялась она. — Как в концовке телепередачи?

— Только когда хочу произвести должное впечатление, — сказал он.

— Ах так. — Она медленно кивнула. — В таком случае должна признаться, что я вас узнала: каждый вечер вижу вас на экране. А я Джейми Линд, еженедельник «Уорлд вьюз».

Он усмехнулся:

— А вы всегда представляетесь подобным образом?

— Ну нет, — засмеялась она. — Только когда пытаюсь произвести впечатление. Кстати, об ужине…


Джейми редко назначали свидания. Ее чувства еще в детстве были подвергнуты испытаниям, о которых нельзя забыть, и она неохотно сближалась с кем бы то ни было. У нее было лишь несколько близких друзей, вечера она предпочитала проводить в дружеском трепе со своими коллегами. Она уверяла себя, что ей безразлично, если товарищ по профессии вдруг окажется привлекательным мужчиной, — вот таким, например, как Марти Кэнтрелл. Он ей очень понравился, и, по крайней мере, от себя она не стала этого скрывать.

— Скажите, пожалуйста, мистер «Новости», — почему ведущий такой известной и обширной программы, как ваша, вдруг заинтересовался такими незначительными сюжетами, как выступление сенатора Марлоу?

— Наверное, это дань моему прошлому, — усмехнулся он. — Я начинал диктором на маленькой радиостанции в родном городе, — ответил он, потягивая светлое канадское пиво.

— А откуда ты?

— Браунсвил, Техас, — с этого все началось, — сказал он. — А потом Бока-Ратон. Флорида, Майами и Атланта — по порядку.

— Цыган! — подытожила Джейми. — Вроде меня.

Глаза их встретились.

— Мы одной крови.

Когда официант принес заказ, Джейми не смогла удержаться от гримасы. В отличие от большинства коренных ньюйоркцев пища в первозданном виде ее совершенно не прельщала. Ей не нравилось непрожаренное мясо, не говоря уж о сырой рыбе. «Вот влипла!» — сокрушенно подумала Джейми. Марти хмыкнул, как будто прочел ее мысли.

— Это тунец, — кончиком палочки он ткнул в темно-красные кусочки на ее тарелке. — Здесь все подают в натуральном виде и холодное. А не тепловатое и не в желе, как в иных местах.

Джейми попробовала и была приятно удивлена.

— А это что? — спросила она, показывая на коричневый шарик, окруженный ожерельем из морской травы.

— Дары моря.

— Нет, а что именно?

— Осьминог.

Она сморщила нос, брезгливо отставляя тарелку.

— Нет уж, спасибо.

Мартин заливался смехом, глядя на ее гримасы.

— Да ты попробуй, — уговаривал он. — Очень вкусно. Правда.

Но Джейми только непреклонно трясла головой.

— Ну нет, у меня принцип — не есть того, кто может съесть меня, — отрезала она, холодея от самой мысли, что это берут в рот.

— Но как же он тебя съест? — развлекался Марти. — Ведь он неживой.

Поставив локти на стол, от чего ее в детстве так и не сумели отучить и подперев рукою подбородок, она посмотрела на него испытующим взглядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного романа

Похожие книги