Читаем Время лжи полностью

— Что ты творишь! — завопил он и бросился ко мне, грубо схватил за руку и вырвал книгу из моей хватки. Он оттолкнул меня, и я плюхнулась на кровать, а Декс собрал бутылочки с пола.

— Я не хотела…

Он выпрямился, прижимая лекарства к темно-серой футболке, взгляд был диким.

— Зачем ты вообще лазала в моих вещах?!

Я слезла с кровати и подошла к нему, не собираясь быть запуганной.

— Я не лазала в твоих вещах, идиот! Я смотрела книги. Откуда мне было знать, что ты тут прячешь лекарства? Что это вообще такое?

— Забудь, — оскалился он и повернулся, чтобы уйти с ценным грузом. Я схватила его за руку и впилась ногтями в кожу. Теперь уже грубой была я.

Он остановился и удивленно посмотрел на руку, а потом на меня.

— Ай! Отпусти, блин.

— Сначала расскажи, зачем ты прячешь прописанные лекарства в книге!

— Это не твое дело, Перри!

— Мое. Я — твоя напарница. Мы это проходили, Декс. Мне нужно знать, что с тобой. Я не боялась твоего биполярного расстройства, или что у тебя там, но зачем тебе четыре разных лекарства от трех врачей, и почему ты прячешь их в испорченной книге?!

Он вздрогнул, опешив. Он снова посмотрел на мою руку, уже спокойнее, и я убрала ногти. Остались следы, но не до крови. Наконец, он посмотрел на меня.

— Почему ты так злишься?

— Потому что! — завопила я. Я посмотрела на порог, Жирный кролик смотрел на нас.

Пес дрожал. Я закрыла глаза, убрала руку и глубоко вздохнула. — Потому что я такая. Я не готова к походу в больницу, ты ничего не дал мне…

— Здесь есть Гугл. Ты можешь поискать про Риверсайд сама. Я не должен все делать за тебя.

Я открыла глаза и покачала головой.

— Не в том дело. Все из-за того, что ты такой скрытный, когда дело касается твоего пребывания в больнице. И ты не рассказал мне об этом.

Декс возмущенно тряхнул головой.

— Боже, а тебе не приходило в голову, Перри, что я, возможно, не хочу говорить о том, что со мной там было? Это психиатрическая больница. Ты не понимаешь, что это значит.

Вина пронзила меня изнутри.

— Да, ты прав. Не понимаю. Но я хочу…

— Что хочешь? — возмутился он, глядя мне в глаза.

— Я хочу, чтобы ты доверял мне.

— Но я доверяю тебе, — тихо сказал он.

— Тогда расскажи об этом, — сказала я, указывая на таблетки, которые он прижимал одной рукой к груди.

— В другой раз.

— Нет, сейчас.

— Нет, — заявил он. Он схватил свободной рукой меня за плечо и сжал. — Долго рассказывать, а Джен может вот-вот вернуться.

— Ладно, скажи хоть, почему ты прячешь их в книге. Прячешь от своей девушки.

Он вздохнул. Я была упрямой, но и он не лучше. Он взял книгу с кровати, открыл и вложил бутылочки внутрь. Он вернул книгу на полку к остальным книгам, которые я уже смотрела, сел на кровать, и мне пришлось сесть рядом с ним.

— Хорошо, — тихо сказал он и склонил голову ко мне, наши лица были близко. — Я прячу их, потому что Джен… не знает, что я все еще на лекарствах.

— Все еще? Она знала, что так было раньше?

— Да.

— И думает, что тебе стало лучше, или…?

— Да.

— А тебе лучше?

Он почесал щеку и взглянул на меня, а потом осторожно сказал:

— Отчасти.

— Как это понимать?

— Сложно объяснить. И у меня нет сейчас времени. Но Джен не знает, что я на лекарствах, как и не знает, что я принимаю их много и разные, так что нет, отвечаю тебе заранее, она не знает, что я был в психушке.

— Как ты можешь так врать ей?

Он пожал плечами.

— Просто. И я не вру. Я просто не все рассказываю.

— Ты бы рассказал ей правду, если бы она спросила?

Я следила за ним. Он поджал губы, задумавшись. Лучше бы ему не врать мне.

— Нет, — выдавил он. — Я бы соврал. Потому что прошлое в прошлом, и это ее не касается.

— Но это тревожит тебя, значит, должно тревожить ее.

— Это ты так думаешь…

Я посмотрела на свои ладони. Я играла ногтями.

— Это тревожит меня.

— Я знаю, — мягко сказал он. — Но ты друга, Перри. Совсем другая. Потому я…

Он замолчал.

— Что? — уточнила я.

Его губы дрогнули.

— Потому я рад, что ты — моя напарница.

— Ох.

Я посмотрела на плакаты на стенах, фотографии, гитары и странные книги. Это не имело смысла.

— Как вы вообще стали встречаться? — спросила я, думая вслух, не ожидая ответа.

Он пожал плечами и быстро потер подбородок.

— Честно? Она была горячей, хорошей в постели и немного сукой.

Ох. Он точно говорил правду. Говорил по-мужски, и это жалило. Я скрыла это и вскинула брови.

— Немного сукой?

Он улыбнулся, прикусил губу и промолчал.

— Прости, — извинилась я, хотя виноватой себя не чувствовала.

— Это заслужено, малыш, — сказал он и похлопал меня по спине. — Прости, что она так резка с тобой. Не воспринимай ее всерьез, ладно?

Проще сказать, чем сделать. Но я слабо улыбнулась в ответ и сказала, что сохраню секрет. Я умела хранить секреты.

* * *

В четыре часа вечера, когда небо стало серым, грозясь стемнеть и пролить дождь, мы с Дексом загрузили вещи в машину и поехали в больницу Риверсайд.

После нашего разговора вернулась Джен, а я села за компьютер, чтобы узнать больше о больнице. Хоть мне не нравилось, что он так говорил, Декс был прав, и не было причины для меня не подготовиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксперимент в ужасе

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы