– С точки зрения религии, — сказал отец Файн, глядя, как они снимают крышку гроба, — это нарушение предписанного Богом закона. Возрождение должно наступить, когда время для него приспеет. Уж ты-то должен бы это знать по личному опыту. — Он полистал молитвенник, подыскивая текст для мистера Гарольда Ньюкома. — Мое сегодняшнее чтение, — объявил наконец священник, — будет из Екклесиаста. «Отпускай хлеб свой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его» [Книга Екклесиаста, 11:1].
Он метнул на Себастьяна суровый взгляд и продолжил дальше.
Оставив сотрудников заниматься каждого своим делом, Себастьян, как и обычно, отправился бродить по кладбищу, ловя, словно чуткая антенна, подземные шорохи и шевеления, но вскоре ноги вновь принесли его к тому единственному месту, значившему больше всех остальных. К гранитному надгробию Анарха Томаса Пика.
«А ведь оба они правы, — проплыло у него в мозгу. — И доктор Сайн, и отец Файн, оба они правы — это огромный медицинский риск и прямое нарушение закона, не только божеского закона, но и гражданского кодекса. И я же знал это и без них, безо всяких их рассказов. Ну вот, дожили, — подумал он мрачно, — собственные сотрудники и те не хотят меня поддерживать. Лотта, — подумал он. — Вот уж ее поддержка всегда обеспечена. Она поймет, что слишком уж это большой риск — не выкопать сейчас Анарха. Оставить его здесь — все равно что послать этим Робертсовым Сынам Могущества приглашение: идите и убивайте. Да, — подумал он, — прекрасное выходит оправдание. Получается, я делаю все это ради безопасности Анарха… А так ли он опасен, этот самый Рэй Робертс? Ведь мы до сих пор знаем о нем исключительно то, что пишут в газетах».
Вернувшись к припаркованной машине, он позвонил домой.
– Да? — сказала Лотта своим чуть испуганным, совсем как у маленькой девочки голосом, а затем увидела его и улыбнулась. — Снова работа? — Видимо, она разглядела за спиной мужа кладбище. — Будем надеяться, что на этот раз какая-нибудь очень доходная.
– Послушай, милая, — сказал Себастьян, — мне очень жалко тебя нагружать, но сейчас у меня просто нет времени, чтобы сделать все самому. Мы тут заняты срочной работой, а после этого… — Он на мгновение замялся. — Потом на подходе другая.
Пока было лучше не говорить, кто это будет.
– А что нужно сделать? — спросила Лотта.
– Еще один запрос в Библиотеку.
– О. — Она сумела, почти сумела скрыть от него свой ужас. — Хорошо, я с радостью.
– На этот раз я хочу узнать всю подноготную Рэя Робертса.
– Хорошо, — кивнула Лотта. — Я все сделаю, если только смогу.
– Это в каком же смысле, если сможешь?
– Со мной уже там едва припадок со страху не случился.
– Я знаю, — сказал Себастьян и вдруг ощутил всю тяжесть своей перед нею вины.
– Но за один-то еще разок ничего со мной не случится.
– Ты только держись как можно дальше от этой жуткой Мэвис Магайр.
«Если позволят обстоятельства», — добавил он про себя.
И вдруг лицо Лотты просветлело.
– Так ведь Джо Тинбейн только что делал запрос про Робертса. Может, я все у него и узнаю. — В ее голосе звучало ликование. — И мне не придется туда идти.
– Хорошо, — кивнул Себастьян.
А почему бы и нет? Все совершенно естественно. Робертс скоро появится на территории, относящейся к юрисдикции лос-анджелесской полиции, и те исследуют его биографию.
Скорее всего, Тинбейн узнал там все, что только можно было узнать.
«Да простит меня Лотта, — подумал Себастьян, когда экранчик погас, — но можно быть уверенным, что он управился в Библиотеке куда лучше, чем сможет она. Будем надеяться, что она сумеет связаться с Джо. Только, честно говоря, сомневаюсь: полиция наверняка забегала, и Тинбейн, скорее всего, очень занят».
У него шевелилось предчувствие, что Лотте не повезет, очень скоро и очень сильно. Но делать нечего, можно лишь только сочувствовать.
И ощущение вины навалилось на него с новой силой.
– Давайте с ним быстро кончать, — сказал Себастьян сотрудникам, суетившимся у разрытой могилы, — чтобы сразу заняться другим, который важнее.
Он уже определенно решил выкопать Анарха незамедлительно, в этот же раз.
И надеялся, что потом не придется об этом жалеть. Хотя имел глубокое сосущее чувство, что жалеть ему все же придется.
И все же, казалось ему, лучшего не придумать.
Глава седьмая
Ты и я, если мы спорим, превращаемся друг в друга. Потому что, если я понимаю то, что понимаешь ты, я становлюсь твоим пониманием и, неким несказа?нным образом, становлюсь тобой.
Полицейскому Джозефу Тинбейну, привычно облетавшему свой участок на патрульной машине, позвонили из диспетчерской.
– Миссис Лотта Гермес просит вас с нею связаться. Это служебное дело?
– Да, — соврал он без зазрения совести. А что тут другое скажешь? — Хорошо, я ей позвоню. Спасибо, ее номер у меня есть.
В четыре часа, когда кончилась смена, он переоделся в гражданское и позвонил ей из уличной будки.