Читаем Время новых листьев полностью

Они явно сочинили это, чтобы пугать нас. Но хоть я так думала, по спине пробежал холодок. Мы больше об этом не говорили.

Нам нужно было вставать рано утром, и стоило лечь спать, но все хотели еще приключений. Мамору вдруг предложил поплавать на каноэ ночью. Мария сразу согласилась.

Сначала я была против пути по реке в свете звезд. Это был инстинктивный страх, ведь я не могла видеть, что вокруг меня.

Но оставаться одной было хуже, так что я решила присоединиться. Мы потянули соломинки, чтобы определить, кто останется следить за костром, ведь, если он погаснет, мы потеряемся во тьме.

Кстати, мы дали названия своим каноэ. У нас с Сатору была Сакурамасу-2, у Марии и Мамору — Хакурен-4, а у Шуна — Камуручи-7. Мы отметили соломинки и потянули. Мы с Шуном оказались в Хакурен-4, а Мария и Мамору были в Сакурамасу-2. Сатору не повезло, и он остался сторожить костер.

— Кошмар, — жаловался Сатору, не умея сдаваться. Он всегда говорил, что последнему тянущему везет, а получил это. — В банке было видно соломинки!

— Да, но никто не смотрел, — спокойно ответила Мария.

Но заглядывать и не требовалось. Можно было заметить, что помеченные и нет соломинки отличались высотой.

Сатору сел у огня, ворча, и мы покинули лагерь.

— Не смотри на огонь, — сказал Шун.

— Почему?

— Тебе не говорили? Это первое правило пути ночью. Нужно, чтобы глаза привыкли к темноте как можно скорее, или ты ничего не увидишь.

Шун забрался в каноэ первым и помог мне. Мое сердце парило, и я забыла о страхе перед темной рекой.

Каноэ тихо поплыло в ночь.

Из-за темноты мы осторожничали с проклятой силой, гребли веслами какое-то время.

Мои глаза привыкли, и я смогла видеть. Река отражала только мерцание звезд, все остальное было черным. Из звуков был только плеск наших весел.

— Я будто во сне, — прошептала я. — Сложно понять, как быстро мы движемся.

— Это можно ощутить, опустив руку в воду, — сказал Шун сзади.

Я опустила весло, погрузила пальцы в воду. Вода быстро бежала сквозь мои пальцы.

Откуда-то спереди донесся смех Марии. Из-за тишины ночи или воды звук разносился дальше, чем днем.

Шун перестал грести и убрал весло на дно лодки.

— Что случилось?

— Если грести, на воде всегда будет рябь, да? — он глядел на воду.

Я обернулась и увидела костер. Мы уже уплыли довольно далеко.

— Да, но это река, на ней всегда есть какие-то волны.

Шун прочитал мантру.

— Готова? Я сделаю поверхность ровной.

Рябь разошлась от нашей лодки, волны пропали.

— Ого, круто.

Вода будто замерзла. Все неровности были разглажены, и поверхность напоминала отполированное стекло, большое зеркало, отражающее все звезды на небе.

— Красиво. Я будто в космосе.

Я запомнила эту ночь на всю жизнь.

Каноэ плыло не по реке, а по Млечному пути.

Голос доносился с ветром издалека. Голос Сатору. Я оглянулась и едва видела наш костер.

— Нам вернуться? — спросил Шун.

Я безмолвно покачала головой.

Я хотела остаться тут дольше. С Шуном в этом идеальном мире.

Наше каноэ плыло по звездному небу. Я отклонилась на правую руку и любовалась.

Чуть позже я ощутила тонкие пальцы Шуна на своей ладони.

Я хотела, чтобы время остановилось. Чтобы мы с Шуном были соединены так навеки.

Я не знала, как долго мы так оставались. Я пришла в себя от голоса Сатору, донесшегося издалека. Казалось, он паниковал, что никто не возвращался.

— Вернемся, — сказал Шун.

Я кивнула. Было бы подло оставлять Сатору одного надолго.

Мы развернули каноэ. Шун проклятой силой гнал нас по реке, звезды блестели на волнах.

Скорость стала удобной, но меня вдруг ослепила тревога.

Как быстро мы сейчас двигались?

Река и ее берега растаяли во тьме, и я не могла ничего узнать.

Когда нас подводили ощущения, даже богоподобная сила не прогоняла тревогу.

И в голову пришла мысль: «Если бы лишены ощущений, мы можем использовать проклятую силу?».

А следом: «Почему никто не терял зрение или слух в нашем городе?».

<p><strong>6</strong></p>

В «Естественной истории островов Новой Японии» записано, что годами историки, биологи и лингвисты пытались понять происхождение названия «миноширо». У них сложились интересные теории[2].

Давно приняли объяснение, что название было таким из-за вида существа, будто надевшего дождевик. Но в книге не говорилось, какой дождевик, и я не видела раньше такое, так что не знала, было ли описание верным.

Другой вариант был про облик с плащом и белый цвет, соединенный с верой, что внутри существа жили души мертвых. А еще факт, что миноширо жили на земле, но откладывали яйца в море, подходил его имени. Позже добавили, что их яйца красно-желтые, отложенные в водорослях или кораллах, похожи на украшения во дворце Короля-дракона.

Еще причиной называли то, что, когда миноширо сталкивается с врагом, его хвост ощетинивается и торчит как шачибоко на дворцах в древности. Существо назвали в честь замка Мино, но потом обнаружилось, что шачибоко были на замке Нагоя, и объяснение потеряло смысл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Из нового мира

Похожие книги