Читаем Время Обреченных (СИ) полностью

Колонна приближалась, всё дальше отдаляясь от развилки на шоссе, до которого отсюда было километров десять-двенадцать. Над успевшей подсохнуть грунтовой дорогой расползалась пыль.

Позицию Всеволод выбрал на невысоком взгорке, метрах, примерно, в семидесяти от тракта. Взгорок словно идеально подходил для засады, протянувшись параллельно дороге. Трава здесь росла по пояс, при необходимости можно маневрировать, перемещаясь вдоль обратного ската.

Мотоциклисты проскочили и умчались. Подвывая двигателем, к позиции Сурова пёр передовой грузовик. До первого "Фантома" от него было метров шестьдесят.

Всеволод снял Томпсон с предохранителя. Выждал, когда с ним поравняется центральная легковушка – второй "Фантом", и взяв упреждение, прицелился и дал длинную очередь.

Через секунду вокруг дороги затрещала разноголосица выстрелов. С низким фырчанием, оставляя грязно-серый след, в кабину передового грузовика врезалась винтовочная граната. Полыхнул взрыв, покорёженную кабину заволокло дымом. Та же участь постигла замыкающий "Форд Тимкен", с той лишь разницей, что граната попала в борт кузова рядом с кабиной, убив нескольких солдат и водителя. Третья граната угодила под заднее колесо центрального грузовика, тот пошёл юзом и вскоре остановился.

В колонне разнеслись вопли. Фигурки в хаки посыпались наземь, кого-то настигли пули, но большинство разбежались и залегли по обочинам, принявшись огрызаться огнём.

В грохоте выстрелов Суров отметил затихшую Беретту. Ильин был где-то недалеко. Штабс-капитан тут же себя обозначил, выстрелив гранатой, угодившей прямо в салон попытавшегося выйти из-под обстрела "Фантома". От взрыва машина подпрыгнула, моментально окутавшись облаком сгоревшей взрывчатки и дорожной пыли.

Всеволод отбросил Томпсон. Похоже, роллс-ройсы бронированы, стёкла не сдержали четырёхсполовинойлинейных пуль, но на кузовах и дверях остались лишь вмятины. Свою гранату он всадил легковушке в капот.

Выстрел его демаскировал. По взгорку заплясали султанчики. Несколько пуль вжихнуло над самой головой. Прихватив Томпсон, он скатился вниз и перекатом переместился метров на десять влево. За эти секунды он пропустил, как в уцелевший "Рэйт", под прикрытием чадящего "Фантома", перебирались пассажиры. Одному из джентльменов в смокинге разворотила челюсть 8-мм штайр-манлихеровская пуля. Остальные скрылись в салоне и "Рэйт" моментально газанул, понесясь в сторону шоссе. Пущенная во след очередь из машингевера прошла мимо, водитель успел вильнуть за подбитый грузовик. Похоже, кто-то из пассажиров обладал недюжинным хладнокровием, успев вычислить секторы обстрела снайпера и пулемёта.

Суров послал вдогон беглецам заряд матюгов. В отличие от того англичанина, хладнокровие в этот момент его покинуло, благо хоть ни Ленца, ни его товарищей рядом не было.

Упал ничком, получив маузеровскую пулю в живот английский солдат. Лопнула голова орущего команды сержанта. Кто-то из британцев истошно завопил и тут же заткнулся. Вновь замолчала Беретта Ильина, видимо опустел рожок.

Растерянность у томми прошла. Из-под грузовика затарахтел длинными Виккерс-Бертье. Из травы по обочинам зачастили выстрелы английских винтовок.

Суров сменил барабан. Остался всего один. Меняя позиции, он прошёлся короткими по обочине своего сектора. Попал ли в кого мешала оценить трава, но плотность ружейного огня снизилась.

Наконец, заткнулся Виккерс. Пущенная кем-то из германцев граната удачно попала под грузовик, рванув среди британских пулемётчиков. На глазах Всеволода, очередь MG-30 срезала сразу четырёх солдат.

Как-то вдруг плотность стрельбы англичан снизилась в разы. В сторону шоссе, забегая в поле, рванулись фигурки в хаки, пригибаясь, надеясь скрыться в траве. Несколько солдат поймали спинами пули, но с полдюжины успели скрыться.

Бой окончился. Суров подумал о мотоциклистах, которых скорей всего положили в самом начале, и выкинул их из головы. Его сейчас волновал объект. И конечно, потери отряда.

Пригибаясь, он припустился к дороге. Хлопнул в наступившей тишине далёкий выстрел – это Карпов среагировал на движение. Где-то в траве слева послышался вскрик.

Обочины и полотно дороги были усеяны трупами. Всеволод переступил через убитого капитана с пышными бакенбардами. Ему бы вместо хаки красный мундир, получился бы натуральный офицер викторианской эпохи. Выкинув капитана из головы, Суров в три прыжка оказался у ближайшего "Фантома". В салоне сплошное месиво, опознать кого-либо на скорую руку не возможно. Если вообще возможно. Сплюнув, он направился ко второй легковушке. Джентльмен в смокинге, застывший у распахнутой двери, был не знаком. Среди трупов в салоне Суров сразу приметил единственное славянское лицо. Даже не знай убитого по фотокарточкам, сомнений не осталось. Человек в окровавленной тройке был объектом.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже