Читаем Время орка полностью

– А что делать с юношей? – спросил Пальтус Хилл, барабаня пальцами по столу. – Или достопочтенный Орвис и его предлагает предать огню?

– Его владения находятся где-то на севере Простора, не так ли? Древними забытое место. Сотни лиг от всего на свете.

Сказав это, Ирвиш Дон-Кан поднял глаза на грандиозную мозаику, украшавшую западную стену зала. Набранное из камней разных оттенков изображение представляло собой карту королевских владений. Монументальное полотно, созданное мастерами-каменщиками, в полной мере передавало величие государства.

– Кажется, его мать – сестра покойной графини Ферро, – припомнила леди Редклиф.

– Его отец был лоялистом? – осведомился Джон Гарен, полагаясь на память герцогини.

– Нет, – возразила она, – лорд Олдри поддерживал притязания безумного графа.

Все собравшиеся понимали, что это говорило не в пользу юноши.

– От дурного семени не жди доброго племени, – хмуро проговорил Яков Орвис.

– Мы не будем судить сына по поступкам отца.

Это были первые слова, произнесённые королём за всё время заседания совета. За эту манеру слушать, а не говорить народ уже давно окрестил его Конрадом Молчаливым.

– Я полностью согласен с его величеством, – сказал сир Гарен. – Поступок этого юноши требует мужества. Конечно, я не отрицаю его вины, но в нём есть благородство.

– Он назвал себя виконтом, не так ли? – вспомнил Дон-Кан. – Его отец мёртв?

Джон Гарен протянул руку к секретарю, и в неё тут же лёг желтоватый листок бумаги, исписанный аккуратным почерком. Почти магическим образом скромный слуга короля всегда знал, что от него потребуется, однако собрание никогда не замечало этого.

– Да, – подтвердил сир Гарен, ознакомившись с записью. – Похоже, на них напали какие-то разбойники. Это случилось в начале зимы. Уцелеть удалось только ему и ключнику его дома. Тогда орк и спас жизнь юного Олдри.

– Несчастное дитя, – проговорила герцогиня. – Сколько ему? Четырнадцать?

– Сентиментальность – одеяние женщины, – прокомментировал её слова Орвис.

– У вас есть дети, первосвященник? – обратилась к нему леди Редклиф.

– Вам прекрасно известно, что служители Наследия дают обет безбрачия, – ответил жрец с гордым достоинством. – Наши жизни принадлежат служению памяти Древних.

– Вот когда они у вас будут, – продолжила герцогиня, – я с радостью выслушаю всё, что у вас найдётся сказать по поводу сентиментальности.

– А вам известно, что в конце прошлой осени с каторги бежал опасный преступник, наследник безумного графа? – парировал Орвис. – Не вы ли уберегли это дитя от плахи, когда Восточное восстание было подавлено?

Герцогиня знала о побеге, но не подала виду.

– Кто-то пострадал? – спросила она, мастерски изображая удивление.

– Нет, но его всё ещё не нашли, – ответил первосвященник.

– Это никак не относится к теме нашего обсуждения, – пришёл на помощь герцогине королевский виварий.

– Мы можем лишить дом Олдри всех регалий и передать его земли в управление одному из соседей, – предложил Дон-Кан. – Например, виконту Пулю. Это будет хорошим жестом, если учесть, что его сын был опозорен на турнире, проиграв орку.

На следующий день после турнира победа была присвоена Мэтью Дювалю, но он так и не появился на людях. Возможно, из-за ранения, но, скорее всего, это объяснялось самим поражением, ведь Дюваля все заслуженно считали лучшим мечником Простора.

– И конечно, тот факт, что виконт Пуль долгие годы является почётным членом купеческой гильдии, тут совсем ни при чём, – уколол Дон-Кана сир Гарен.

– Вы делаете мне больно, дорогой друг. – В голосе купца была почти искренняя обида.

– Я – рыцарь его величества и капитан его гвардии, – гордо ответил Джон Гарен, но тут же добавил уже менее серьёзно: – Делать людям больно – моя работа.

– Тогда вы ничем не отличаетесь от Томаса Корна, – парировал купец, сравнив работу рыцаря с мрачными услугами сектома, королевского палача.

– Отличаюсь, – возразил рыцарь. – Я не испытываю от этого занятия удовольствия.

– Лишение дома Олдри регалий кажется мне… излишней мерой, – сказала герцогиня, желая вернуть разговор в нужное русло. – Подобное событие обычно бросает тень на всех нас. К тому же обстановка на Востоке всё ещё шаткая. Не стоит лишний раз подливать масла в огонь.

– Тогда что вы предлагаете? – спросил Дон-Кан. – Денежный штраф? Я слышал, что эти Олдри невероятно бедны.

– Я думаю, что наказание назначит его величество. – Произнеся это, леди Редклиф учтиво склонила голову в сторону короля. – Здесь мы можем положиться на его мудрость.

– Менестрель не мог бы сказать лучше, – поддержал её сир Гарен.

– Тогда в чём смысл всего этого совета? – разочарованно вопросил Яков Орвис, кровожадные желания которого не нашли поддержки у собрания.

– Ваши слова услышаны.

Король заговорил второй раз. Знак того, что собрание можно было считать оконченным.

– Однако леди Редклиф права, я приму окончательное решение во время суда. Засим я благодарю вас за службу, милорды. Вы можете быть свободны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевство лжи

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы