Читаем Время перемен полностью

– Ой, сегодня останемся дома, – бодро предлагаю я. – Я подожду тебя в доме. Скажи, а еда там найдется? Во время моего последнего визита в буфете было пусто, хоть шаром покати.

– Поищи хорошенько. Только не устрой пожара до моего прихода.

Шутливо толкаю Дэна в бок и, встав на цыпочки, целую изумительной красоты губы, похожие на лук Амура. Ведь он только что недвусмысленно высказался о намерении сделать мне предложение.

Стою, согнувшись, перед холодильником Дэна и всматриваюсь в зияющую пустоту его недр. Наклоняюсь еще ниже, исследую каждую полочку в надежде отыскать тайник, где припрятана хоть какая-то снедь.

Да, дело обстоит еще печальнее, чем в прошлый раз. Теперь в холодильнике нет даже пива. Любопытства ради беру завалявшуюся банку с ким-чи и выясняю, что срок годности истек еще год назад. Потом под руку попадается банка с маринованными огурчиками фирмы «Клаас», и тут меня внезапно одолевает тоска по Еве.

Отчаявшись отыскать хоть что-нибудь, годящееся для приготовления ужина, пусть более чем скромного, закрываю холодильник и иду в гостиную.

Проходя мимо телефона, замечаю на виниловых обоях самоклеящийся листочек бумаги со своим именем, которое записано рядом с незнакомым номером. После недолгого раздумья беру трубку и набираю номер.

На другом конце к телефону долго не подходят, но после пятого гудка мне отвечает женский голос:

– Слушаю?

– Здравствуйте, это Аннемари Циммер. – Я неровно кручу в руке провод. – Кто-то оставил мне сообщение и просил перезвонить по этому номеру. Простите, не знаю вашего имени.

– Это я. Странно, что вы все же решились перезвонить.

– Простите, не понимаю?

– Я говорю, что не ждала вашего звонка, после того как вы похитили мою лошадь.

– Похитила лошадь? – И тут меня неожиданно осеняет: – Значит, это вы, Юджени?

– Она самая.

– Я и не думала похищать Сквайра, вы сами попросили его забрать.

– Неужели? Тогда где мои деньги?

Господи, Юджени права, я уехала, не расплатившись. Разумеется, Сквайра в любом случае бы конфисковали, но я-то обещала заплатить. Перед глазами встает маленькая дочка Юджени, сидящая без носков на полуразвалившемся крыльце, в компании лысой и абсолютно голой куклы Барби.

– Скажите, как ваша девочка?

– У нас все замечательно. Так вы собираетесь платить или как?

– Да, разумеется. Простите. Я собиралась отдать деньги еще в тот раз, но меня отвлек…. – Я умолкаю на полуслове, так как, возможно, муж Юджени находится рядом. – Когда вы хотите встретиться?

– Завтра утром, в девять. Знаете закусочную «Данкин донатс», что за Гроувтоном?

– Конечно. Хорошо, договорились. Жду вас в девять. Послушайте, у вас действительно все наладилось?

– Я же говорю, все прекрасно, – после недолгой паузы откликается Юджени. – Надеюсь, вы меня не кинете?

– Нет, что вы! – заверяю я.

– Вот и славно. – С этими словами Юджени кладет трубку.

Я в растерянности смотрю на телефон. Эта женщина застигла меня врасплох.

Вскоре появляется Дэн, а я еще не успела отклеить прилипший к пальцам листочек с номером телефона.

– А, вижу, ты сама нашла.

– Ага.

– Что-то важное?

– Нет, так, ерунда.

Дэн с озабоченным видом смотрит на меня, явно ожидая объяснений.

– Ну вот что, если не хочешь отравиться радиоактивным ким-чи с залежалыми маринованными огурцами, придется выйти в люди, чтобы не умереть с голода.

Проходя мимо Дэна, глажу его по животу, намекая, как мы с ним проведем остаток вечера. Кроме того, надо отвлечь его от злополучной записки. Зачем Дэну знать, как я напортачила со спасением Сквайра?

– Ты уже видела Фрикасе? – интересуется Дэн.

– Фрика… Как ты сказал? Это ведь блюдо из курицы, верно? – Я хватаю с журнального столика сумочку.

– Вы правы, величайший из шеф-поваров! – почтительно кланяясь, восклицает Дэн.

– Нет, не видела. Я ведь уже сказала, что в холодильнике ничего нет, кроме очень подозрительной банки с ким-чи. Она уже светится в темноте.

– Глупышка! – Дэн хохочет, откинув назад голову. – Я имею в виду лошадь, что ты спасла. С тех пор как его стали нормально кормить, парень становится с каждым днем резвее.

Я беспомощно трясу головой, пытаясь понять взаимосвязь.

– Вот мы и прозвали его Фрикасе, Фрикси, резвунчик.

– Ты, наверное, шутишь!

– Это все Джуди, с нее и спрашивай.

– Да уж, я и сама могла бы догадаться.

Под многолетним влиянием Джуди ферма «Рассвет» придерживается политики «Новый дом, новое имя». По моему настоянию лошади, что живут здесь постоянно, носят свои прежние имена. И это хорошо, так как на данный момент у нас уже имеется свой Разбойник, Липучка и Священный Обет. А вот теперь появился еще и Фрикасе.

– Не переживай, – читая мои мысли, успокаивает Дэн. – Обещаю воспользоваться властью, если Джуди надумает дать кому-нибудь кличку Рататуй.

– А если Гуляш?

– Нет, Гуляш тоже не пройдет.

– А Шницель, Румаки или Коржик? – не унимаюсь я, пока мы идем к внедорожнику.

Немного помолчав, Дэн заявляет:

– Насчет Румаки стоит подумать, а вот против Коржика не возражаю.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Аннемари Циммер

Уроки верховой езды
Уроки верховой езды

Жизнь Аннемари рушится в течение одного дня. Она теряет престижную работу, ее бросает муж, до крайности обостряются отношения с дочерью… И, словно этого мало, приходит известие о смертельной болезни отца. Нужно ехать к нему, но нелегко принять это решение. Ее родители держат конюшню, дают уроки верховой езды. Двадцать лет назад Аниемари была их лучшей ученицей, ее даже называли олимпийской надеждой. Но трагический случай во время отборочных соревнований положил конец карьере. Аннемари тогда получила тяжелые травмы и потеряла любимого коня. С тех пор она всячески пыталась отгородиться от призраков прошлого…Впервые на русском в переводе известной писательницы Марии Семеновой!

М А Ливанова , Мария Александровна Ливанова , Сара Груэн , Татьяна Константиновна Ливанова , Т К Ливанова

Боевые искусства, спорт / Домашние животные / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Спорт / Дом и досуг

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза