Читаем Время Тьмы полностью

Она услышала, как сзади хлопнула дверь, и почувствовала тяжелый запах прокопченного сала и шерсти, когда рядом сел Ингольд, снова одевший свою темную мантию поверх светлой домотканой рубахи. Несколько минут они молча смотрели на закат в теплом дружеском молчании. Джил улыбнулась.

Наконец он сказал:

– Спасибо, что приехала, Джил. Ты и сама не понимаешь, как помогла нам с Тиром.

Она покачала головой.

– Ерунда.

– Ты очень недовольна тем, что приходится взять Руди обратно? – По его голосу она могла понять, что он почувствовал ее неприязнь и беспокоится из-за этого.

– Я не против, – она повернула голову, опершись щекой о руку на перилах. – С ним все в порядке. Если бы я вас не знала, я, наверное, и сама бы не поверила вашим словам, – она заметила в золотой дымке света, что, хоть Ингольд был седым, его брови оставались такими же огненно-рыжими, какими, должно быть, были его волосы в молодости. Она продолжала: – Но я собираюсь довезти его до главного хайвэя и вернуться. Я не хочу оставлять вас здесь одного.

– Со мной ничего не случится, – поспешил заверить ее колдун.

– Как сказать, – ответила она.

Он посмотрел в ее сторону.

– Ты же знаешь, что все равно не сможешь помочь, если что-нибудь и случится.

– Вы лишены магической силы в этом мире, – мягко возразила она, – и вы в безвыходном положении. Я не оставлю вас.

Ингольд сложил руки на перилах, опершись подбородком на скрещенные запястья, казалось, он только наблюдает за игрой ветра в высокой траве над верандой. Вокруг его головы был нимб из солнечных лучей.

– Я ценю твою преданность, – наконец сказал он. – Но ситуация изменится. Видишь ли, я решил рискнуть и вернуться сегодня, прежде чем совсем стемнеет.

Джил посмотрела одновременно облегченно и озабоченно:

– А как же Тир?

– Я могу наложить охранительные чары на нас обоих, что должно защитить его от худшего. – Солнце уже касалось края холмов, вечерний ветер повеял легкой прохладой. – Когда мы с Тиром вернемся, в моем мире будет еще целых два часа дневного света – в Пустоте, кажется, происходит временной сдвиг, твой и мой миры не совсем синхронны. Надеюсь, мы успеем до темноты.

– Это очень опасно?

– Возможно, – он немного повернул голову, чтобы встретиться с ней глазами, и в тускнеющем вечернем свете ей подумалось, что он выглядит уставшим; тень от перил упала на его лицо, но не в силах была скрыть глубоких морщин вокруг рта и глаз. Его пальцы небрежно скользили по зарубкам на дереве, ничто не выдавало в нем волнения. – Уж лучше я пойду на этот риск, чем подвергну угрозе ваш мир, вашу цивилизацию в том случае, если Дарки станут преследовать меня через Пустоту.

Потом Ингольд вздохнул и встал, будто прогоняя эту мысль от себя. Он помог Джил подняться, его рука была грубой, теплой и сильной.

Последний отблеск дня окружил их, отчеканив силуэты на фоне пылающих окон.

– Я имею право рисковать собственной жизнью, Джил, – сказал он, – но, насколько это возможно, стараюсь не рисковать жизнями других, особенно тех, кто предан мне, как ты. Поэтому не беспокойся. Мы будем в безопасности.

<p>3</p>

– Вам куда? – Джил осторожно вела «Фольксваген», медленно объезжая камни и ухабы и снова возвращаясь на дорогу. Дорога, холмы, черные деревья рощи становились серо-голубыми и бесцветными в сумерках. Ингольд в развевающейся темной мантии, со сверкающим мечом в руках – Джил видела это в зеркале, – даже несмотря на свой мужественный вид, вызывал у нее чувство страха и ответственности. Руди, жующий стебелек травы, свесил в открытое окно загорелую руку и сидел так же комфортно, как герой его любимого фильма «Ползущий взгляд».

– Сан-Бернардино, – сказал Руди, то и дело оборачиваясь на темную фигуру колдуна в тени дома.

– Я довезу вас, – сказала Джил, преодолевая скользящий гравий и глубокие русла от последних зимних дождей, – я еду в Лос-Анджелес, так что, можно сказать, по пути.

– Спасибо, – сказал Руди, – ночью чертовски тяжело найти попутную машину.

Она невольно улыбнулась.

– В такой куртке – конечно.

Руди засмеялся.

– Вы из Лос-Анджелеса?

– Родом я из Сан-Марино. Но учусь в Лос-Анджелесском университете по программе доктора философии по средневековой истории, – краем глаза она заметила его удивление – типичная реакция мужчины на умную женщину.

– А-а, – понимающе отозвался Руди, узнав название этого престижного пригорода. – Богатая детка.

– Не совсем, – Джил возражала скорее против ярлыка, чем против фактов, – хотя... полагаю, вы можете это сказать. Мой отец – доктор.

– Специалист? – расспрашивал Руди, слегка ее поддразнивая.

– Детский психиатр, – сказала Джил со слабой улыбкой, понимая его издевку.

– Ого-го.

– Они отказались от меня, – добавила она, пожав плечами, – но это уже не имеет значения. – Джил включила фары. Руди увидел, что ее лицо снова приобрело замкнутое настороженное выражение.

– Почему, черт возьми, они отказались от вас? – он неожиданно для себя обиделся за нее. – Господи, моя мать простила бы любой моей сестре даже убийство, если бы та кончила высшую школу.

Джил коротко усмехнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дарвет

Похожие книги