Лапифы
– мифический народ.Лохаг
– командир конного или пехотного отряда (лоха), равного по численности примерно современному батальону.Махайра
– кривой однолезвийный македонский меч, напоминавший саблю.Махаут
– погонщик слона; маха-махаут – командир элефантерии.Муфлон
– горный козел.Наварх
– капитан корабля; архинаварх – адмирал флота.Нас
– жевательная смесь, легкий наркотик.Оргия
– здесь: мера расстояния (ок. 2 метров).Охлос
– дословно: «толпа»; в переносном значении – «чернь».Палестра
– площадка для тренировок и спортивных занятий.Пельтаст
– легковооруженный пехотинец.Пантера
– боевой линейный корабль с пятью рядами весел.Пер'о
– владыка Египта (искаж. по-гречески – «фараон»); дословный перевод: «Великий Дом».Простат
– высшее должностное лицо в окраинных греческих государствах, избираемое аристократией для контроля за действиями царя.Псефисма
– официальный документ, принятый народным собранием.Ракшас
– демон (инд.)Сальдурий
– дружинник вождя кельтов, варваров, в описываемое время вторгшихся в Македонию и Грецию.Сарисса
– длинное (до 5 м) копье, основное ударное оружие воинов македонской фаланги (сариссофоров).Саррисодор
– копьеносец македонской фаланги.Синтагма
– пехотный отряд, равный по численности примерно современной роте.Соматофилак
– дословно: «оберегающий душу»; телохранитель.Спасалар
– военачальник (перс.).Стратег
– полководец; высокое воинское звание.Тетрера
– боевой линейный карабль с четырьмя рядами весел.Тагма
– пехотный отряд, равный по численности примерно современному полку.Тиара
– высокая, украшенная драгоценностями корона.Триера
– линейный боевой корабль с тремя рядами весел.Фаланга
– строй тяжелой пехоты, выполнявшей в ходе сражения стратегические задачи.Фила
– административная единица, аналогичная современному району.Хаома
– азиатская конопля, наркотик, аналогичный гашишу; применялась для изготовления возбуждающего напитка для боевых слонов, а изредка и для лошадей.Хилиарх
– от греческого «хилиой» – тысяча. Высшее воинское звание, аналогичное генеральскому.Шудра
– низшая каста (варна) в древней Индии; слуги и рабы.Экклесия
– народное собрание.Электр
– сплав серебра и золота.Эндромиды
– тяжелые закрытые сандалии, часть солдатского снаряжения.Эреб
– преисподняя.Этерия
– конная гвардия царя, состоящая из гетайров (см.: «гетайр»); в дословном переводе: «содружество».Эфебия
– от слова «эфеб» (юноша 18–20 лет); значения:1) возрастная категория;
2) время прохождения обязательной для гражданина воинской службы;
3) обозначение молодежи в широком смысле этого слова.
Юнаны
– прозвище греков и македонцев в Азии.