Читаем Время вестников: Законы заблуждений. Большая охота. Время вестников полностью

– Нет, не приятель. Но имя знакомо, – бродяга в задумчивости пощелкал пальцами. – Тот Ротауд, коего я имел сомнительное удовольствие знать, куролесил в Камарге с полсотни лет назад. Сколотил шайку из таких же сорвиголов, грабил проезжающих и проходящих, и никак его не могли изловить. Шептались, якобы он и его люди присягнули на верность де Гонтару – чтобы тот хранил в тайне их логово и посылал им удачу.

– И что с ними произошло? – против воли заинтересовался Франческо, коему неизвестная доселе история с успехом заменяла хлеб насущный. – Их поймали?

– Однажды Ротауд и его присные заманили в болота большой караван паломников, шедший в Марсель и оттуда – в Палестину, – говоря, Лоррейн чуть прижмурился, точно вглядываясь в прошедшие времена. – В караване ехали младшие отпрыски семьи Фуа, две девушки-подростка и их брат. Ротауд перебил паломников, забрал детей и женщин, и скрылся в болотах. Он удерживал пленников несколько недель, торгуясь с Фуа о величине выкупа. Наконец, они договорились. Вассалы семьи привезли золото в условленное место, люди Ротауда его забрали, назвав место, где содержатся похищенные дети. Рыцари бросились туда, но опоздали – все заложники были мертвы. Жена де Фуа от такого известия сошла с ума, а ее супруг поклялся отомстить банде Ротауда…

– И как, ему удалось? – влез Дугал.

– Старый Фуа дождался зимы, когда болота подернулись ледком, поднял всю округу и принялся прочесывать Камарг. Загонщики шли смыкающимся кольцом, с целой сворой собак, не оставляя ни одного укромного местечка. Ротауд несколько раз пытался вырваться из окружения, но не преуспел. Его с остатками шайки загнали на небольшой островок и взяли в осаду. Не было ни переговоров, ни предложений сдаться – убийц продержали там до весны. Они ели падаль и землю, а под конец начали убивать друг друга и грызть своих мертвецов.

– Бр-р, – передернулась Изабель. – Ну и поделом им.

– Говорят, сам Ротауд был еще жив, когда осаждающие вошли на остров, – завершил свою мрачную историю Лоррейн. – Его утопили в болотах, вместе с телами его сообщников… И вот я думаю – кому настолько не давала покоя слава Ротауда-Детоубийцы, чтобы рискнуть назваться его проклятым именем?

Лоррейн обвел притихших слушателей вопросительным взглядом блестящих серо-стальных глаз, почему-то казавшихся слегка безумными. Ответа на свой вопрос он не дождался. Даже говорливый Мак-Лауд примолк.

Ночь с 18 на 19 октября.

По всем приметам, это вечер должен был стать последней ночевкой долгого путешествия. За минувший день отряд благополучно добрался до восточных окраин Камарга, не встретив никого, кроме местной живности да вспугнув большой табун диких лошадей. Лоррейн объяснил, что кони не сбежали от своих хозяев, а с незапамятных времен обитали тут, на болотах. Иногда местные жители их ловят и пытаются приручить, но редко добиваются успеха – лошади слишком привыкли к волной жизни. Гай мысленно пожелал заплутавшему в болотах Фламандцу прибиться к такому табуну – авось, тогда не пропадет. Если, конечно, бедолага остался в живых, а не утонул в коварной трясине.

(Соловый жеребец фламандской породы, о чем мессир Гисборн так никогда и не узнал, действительно уцелел, но присоединиться к диким сородичам не пожелал. С наступлением зимы оголодавший конь вышел к пригородам Монпелье, где был пойман, отведен в конюшню, подлечен, почищен и откормлен, а весной выгодно продан какому-то местному рыцарю).

Нынешний лагерь разбили неподалеку от реки. Огромная, широкая Рона шелестящей лентой струилась сквозь ночь, милях в семидесяти за ней странников ожидал богатый торговый город Марсель. Оставалось только найти в его гавани подходящий корабль да вытерпеть тяготы трех или четырехнедельного морского плавания – и головокружительный план, задуманный компанией авантюристов в далеком нормандском лесу, начнет осуществляться…

Должно быть, не одного Гая посетила мысль о том, что завтра-послезавтра пути отряда разойдутся навсегда. И, хотя палатки были расставлены, никто не спешил покинуть маленький круг тепла и света, созданный горящим костром. Не было ни привычных разговоров о будущем, ни песен, ни историй, ни взаимных дружеских насмешек – просто молчаливое собрание у огня. Время от времени кто-нибудь с неохотой поднимался: подбросить дров, сходить проведать лежавшего в палатке Сабортезу – днем старик дважды приходил в себя, пытался заговорить, но не сумел и опять провалился в беспамятство. Сидевшая едва ли не у самого огня Бланка шепотом жаловалась, что мерзнет – хотя девица куталась в два плаща, свой и Франческо. Приключения в болотах Камарга явно вышли ей боком, и остальные могли только посочувствовать Транкавель-младшей.

– Феличите, слазай ко мне и принеси этой страдалице еще что-нибудь накинуть, – сердитым шепотом приказала Изабель, когда Бланка снова принялась сетовать на холод. – А лучше прогони ее спать. Не так уж и холодно, как она причитает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы