Читаем Время - вперёд (СИ) полностью

- За первый обед на новой планете, Принцесса, - суккуба салютовала пластиковым стаканчиком, и добавила, - разрешаю называть меня Белли.

- Спасибо госпожа Беллариэль, - крылатая попробовала вино на вкус, - мы все переживали за своё будущее в плену, ведь некроманты могли и в скелеты превратить… Но пока я всем довольна, Белли.

- Правильный настрой, - демоница посмотрела на обезьяну, семенящую к столу от дерева.

- Ага, нахлебники пожаловали, - суккуба влила в ауру энергию и сформировав волну страха, выпустила её наружу.

Обезьяны заверещали и бросились наутёк.

- У меня пёрышки дыбом встали, - засмеявшись сказала тата.

- Один раз в детстве меня так Аларан пуганул, когда я залезла в сокровищницу, - суккуба деловито закидывала пельмени в рот, - перышками в тот раз не обошлось.

Когда половина припасов со стола была оприходована, крылатая сказала:

- Белли, у тебя за спиной призрак какого-то крупного животного.

Демоница оглянулась и пересела на лавке боком.

- Вроде бы эта кошка. Какая-то разновидность, - суккуба поманила тигра пальчиком, - кушать хочешь? Иди к тёте Белли.

Призрак в сомнении махнул призрачным хвостом, но сделал пару «шагов» вперед придвинувшись к Беллариэль.

Суккуба потянулась, взяла тигра за призрачное ухо, подтянула его к себе и поцеловала в нос. Приведение стало ярче раза в три.

Тигр сел на попу и состроил умильную морду. Насколько смог.

- Простите моего Белого, госпожа, - рядом с тигром появился дух Хыу Дыка, - он иногда бывает излишне любопытен.

- Интересный котенок, - демоница снова развернулась боком, - а здесь живые такие водятся? Я бы с ним поигралась.

- И ваши товарищи могут не прятаться за деревьями. Я уже перекусила, у меня вполне прекрасное настроение, и я не буду разгонять вас как обезьян, - суккуба подмигнула отцу-основателю, - зовите меня госпожа Беллариэль. И по вашему виду понятно, что Аллея вас выделила в общей массе призраков.

- Спасибо госпожа Беллариэль, - дух повернулся и махнул рукой. Со всех сторон к столу под навесом подтянулись призраки, а от пещеры подошли настоятель и еще два живых монаха.

- Меня зовут Чан Хыу Дык, в молодости я занимался медициной и лечил людей. И странствуя по стране нашел это место силы…

- Принцесса, представляешь, почтенный дух сказал, что здесь место силы, - суккуба обратилась к крылатой на общем, - ты что-нибудь чувствуешь? И налей мне вина.

- Здесь – ничего… а в пещере фонил портал, - тата взялась за кувшин и разлила в стаканчики вино.

- И это у них называется «место силы», обалдеть, - демоница взяла вино, - простите старейший, мы удивились скудности источника силы.

- На вашем фоне, горящих силой как звезды, наш источник – тонкая ниточка дыма, тающая в тумане, - старый призрак поклонился.

- Ну однако он помог вам продержатся…, - Белли прищурилась, - около ста ваших лет. Да и еще и кошку вашу и прочих товарищей. Молодцы, что скажешь.

- Спасибо госпожа, - Дык снова поклонился, - мой Белый тигр не захотел оставлять меня после смерти, так мы и остались здесь помогать братьям идти по пути праведности.

- У каждого своя дорога, - кивнула головой демоница, - и не скажу, что ваш путь хуже других. Нести знания в веках, и даже после смерти – достойное дело.

- Хотите посмотреть, как ангел летает? – Белли отпила из стаканчика и подмигнула старейшему призраку.

- Конечно, госпожа Беллариэль, - засмеялся дух, у нас сегодня и так великий день. Нас посетили легендарные существа. И не увидеть полет Ангела… при его наличии, было бы немного огорчительно.

- Не знаю, навещали ли вас Та-алианы, или это к вам из параллельной высшей сферы белокрылые прилетали, но тата – не совсем ангел из ваших сказаний, - суккуба повернула голову к Принцессе и заговорила на «общем», - народ просит, чтобы ты немножко попархала тут между деревьями. Как у тебя с силой?

- По минимуму, Белли.

- Допивай, и иди ко мне, моя крылатая прелесть, я тебя поцелую, – суккуба улыбнулась.

- Я помню, что главный энергоканал проходит у вас через губы, - сказала тата допивая вино.

- Молодец, хорошо училась, - демоница тоже допила своё вино, - в награду я оставлю тебе пельмени, и ты их доешь после выступления.


***


Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези