Читаем Время желаний. Другая история Жасмин полностью

— Ваш… ваш попугай, — заикаясь, выговорил Расул. — Он ведь всегда сидит у вас на плече. Или где-нибудь поблизости.

Джафар покосился на обмирающего от страха стражника и слегка усмехнулся.

— Грызет где-нибудь свои любимые сухарики, я полагаю.

— О, да-да. Разумеется. Мое почтение, великий визирь, — забормотал Расул, снова кланяясь. Потом стражник развернулся и выскочил вон из комнаты со всей скоростью, на которую был способен, пытаясь сохранять при этом видимость достоинства.

Джафар созерцал трепещущую в воздухе фигуру, размеренно постукивая по столу пальцами.

— Так, значит, — медленно проговорил он, обращаясь к силуэту мальчика, — это ты — тот единственный, о котором древние силы сказали, что он может войти в пещеру и остаться в живых. Что ж, поглядим, пойдет ли это тебе на пользу, мой «неограненный алмаз»…

Аграба, которой никто не видел

Когда Аладдин наконец решил, что они удрали достаточно далеко от рынка, чтобы чувствовать себя в безопасности, тут же шлепнулся на землю и устало привалился спиной к сломанному водосточному желобу, пытаясь отдышаться.

— Нет, ты видела его лицо, а? — хохотнул он. — Как же он взбеленился! Наверное, чувствует себя сейчас последним дураком. Представляешь, он поверил каждому слову! Пока ты все не испортил, Абу.

Почувствовав, что его критикуют, Абу вспрыгнул хозяину на плечо и обиженно залопотал на своем обезьяньем языке.

Девушка тяжело дышала, согнувшись и взявшись за бок. Когда наконец ее дыхание немного успокоилось, она прижала друг к Другу ладони обеих рук и закрыла глаза, а затем несколько раз потянулась. Двигалась она очень грациозно и, судя по всему, такие упражнения были для нее довольно привычны.

— Прости, — хмыкнул Аладдин. — Мне очень жаль. Тебе нечасто приходится бегать, а?

— Да уж, тебе, наверное, очень жаль, что ты спас меня от того человека, который чуть не отрубил мне руку. И ты прав, мне не так уж часто приходится бегать от людей. Я только иногда бегаю наперегонки с Раджой, моим… — она умолкла на мгновение, словно подбирая подходящее слово, — … псом.

Похоже, эта девушка что-то недоговаривала. Хотя не нужно быть гением, чтобы догадаться, что она наверняка провела всю свою жизнь на женской половине какого-нибудь богатого дома или имения.

— А, кстати, где мы сейчас? — спросила она, резко меняя тему и оглядываясь по сторонам.

Они устроили себе передышку на широком перекрестке между тремя какими-то полуразрушенными строениями, о назначении которых теперь можно было только догадываться. Поблизости не было видно ни души. Сухой жаркий ветерок, налетающий из пустыни, покачивал чахлые былинки и какие-то вялые сорняки, пытающиеся пробиться по обочинам плотно утоптанных дорог.

Единственными звуками, доносившимися до них, был шум какой-то возни, вероятно, драки — пронзительные вопли, перемежающиеся жутким влажным хлюпаньем.

Аладдин внезапно осознал, как это все должно выглядеть в глазах девушки. Она совсем одна, с каким-то незнакомцем, очутившаяся неизвестно где и не имеющая представления, как вернуться домой. И если бы на его месте оказался не тот человек — то есть какая-нибудь более опасная разновидность Уличной Крысы, — то это было бы именно такое место, где он мог расправиться со своей жертвой, прежде чем обобрать ее до нитки. И ее криков здесь никто бы не услышал.

— Я, конечно, могу тебе сказать, как называется это место, но вряд ли ты его знаешь, — произнес Аладдин, стараясь держаться как можно дружелюбнее. Вскочив на ноги, он оживленно затараторил, размахивая руками, как заправский проводник, знакомящий гостей города с его достопримечательностями.

— Представляю вашему вниманию самый оригинальный и старинный из беднейших жилых районов Аграбы. Только подумайте, но у некоторых из этих живописных улочек даже нет названия! Местные жители называют их, например, «переулок за домом Хакима» или «вонючий тупик возле крысоловки». Среди ближайших достопримечательностей можно упомянуть Оттоманскую мечеть, вон в той стороне… ею не пользуются уже несколько столетий, разве что голуби и бездомные бродяги, если налетевшая из пустыни пыльная буря вынуждает их искать убежища.

Девушка нахмурилась. Она не сердилась — скорее, безуспешно пыталась в чем-то разобраться. Что-то из того, что говорил Аладдин, — а ему казалось, что он говорит самые простые вещи, — ускользало от ее понимания.

— Эй, что из моих слов тебе непонятно? — поинтересовался Аладдин. — «Голуби» или «пыльная буря»? А может, «вонючий»?

— На самом деле это было слово «бездомные», — медленно сказала девушка. — Эти люди… они что, живут в заброшенной мечети?

— Только время от времени. Вообще-то это довольно жуткое местечко. Некоторые говорят, что там водятся привидения. Кстати, раз уж зашел разговор о доме… есть такое место, куда мне стоит тебя проводить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги