Читаем Время желаний. Другая история Жасмин полностью

— О! Жасмин! — радостно просиял султан. Это был пожилой, упитанный коротышка с пышной бородой — такой же белой, как снег на далеких горных вершинах. Он был немолод даже тогда, когда только женился на матери Жасмин, но тогда в его бороде были лишь отдельные белые пряди — скорее, как белые облачка на темных горных пиках. Белый тюрбан правителя украшали гладкий округлый рубин и переливчатое голубое перо. Его одежды были расшиты золотой канителью, а кушак украшен бирюзой.

Он вдруг умолк, уставившись на дочь: ее бирюзового цвета шальвары были все в пыли, у щиколотки зияла прореха, блуза измялась, а кушак перекосился.

— Милая, у тебя все в порядке?

Жасмин сделала глубокий вдох и отбросила с лица растрепавшиеся волосы.

— Нет, отец, у меня не все в порядке. Прошлой ночью я сбежала из дворца…

— Жасмин! — с упреком воскликнул султан.

Она сделала еще один вдох и продолжила:

— А Джафар заставил своих стражников арестовать юношу, который спас меня на базаре от того, кто хотел отрубить мне руку.

Султан сморгнул.

— Джафар, — снова начала она, помедленнее, — заставил своих стражников… арестовать… юношу…

— Отрубить тебе руку? — В вопле султана соединились негодование оскорбленного монарха и отчаянный выкрик испуганного отца.

— Это было просто недоразумение, — небрежно бросила Жасмин, отмахнувшись своей все еще целой рукой, как будто речь шла о совершенных пустяках. «Довольно серьезное недоразумение, — прибавила она про себя, немного поразмыслив, — которое могло возникнуть только оттого, что кто-то не имел представления о том, как устроен мир за дворцовыми стенами. Деньги. Нищета. Цена яблока». — Главное, что он спас меня…

— Джафар спас?

— Да нет же, тот юноша, — сказала она, окончательно теряя терпение. — Юноша, имени которого я не знаю, остановил того торговца, который собирался отрубить мне руку, а потом повел меня показать мне Аграбу, и Джафар его арестовал…

— Ты вышла за пределы дворца одна, без сопровождения?

— Возможно, именно поэтому Джафар и приказал арестовать того юношу, — продолжала Жасмин сквозь зубы. — Хотя он не причинил мне никакого вреда. Наоборот, он помог мне, он заслуживает награды, а не тюрьмы, но я нигде не могу его найти и поэтому очень беспокоюсь.

Султан некоторое время недоуменно таращился на дочь, лишившись дара речи.

— Признаюсь, — заговорил он наконец, — я не слышал ни о каких арестах. Однако я немедля поговорю об этом с Джафаром, обещаю тебе.

— Спасибо, отец, — сказала Жасмин, склоняя голову.

— И раз уж мы заговорили о том, что тебе чуть не отрубили руку, — продолжал султан уже более грозно, — давай-ка выясним, как так получилось, что ты покинула дворец… без сопровождения… сбежала…

— Что ж, видимо, это не так уж важно, раз Джафар может проследить за каждым моим шагом, — с горечью ответила Жасмин.

— Да, и можешь не сомневаться, я непременно поблагодарю за это Джафара.

— Поблагодарите меня за что, Ваше Величество?

Жасмин гневно посмотрела на Джафара, который в этот самый миг вплывал в комнату, как всегда, спокойный и невозмутимый. Она сбилась с ног, разыскивая его все утро, а теперь вот он, пожалуйста, является, откуда ни возьмись, как будто его нарочно вызвали. Одетый, как всегда, с ног до головы в черное и красное, поверх платья — длинная мантия с острыми плечами, высокий белый воротник закрывает шею до самого подбородка, как будто сейчас зима в морозном краю, а не разгар лета в жаркой Аграбе посреди раскаленных пустынь. Мерно постукивает своим длинным посохом с навершием в виде головы кобры… На многих облик великого визиря наводил страх, Жасмин же видела в нем только глупое пристрастие к театральным эффектам.

Хорошо хоть его глупого попугая при нем не было.

Возможно, у кого-нибудь другого столь сильная привязанность к крикливой птице вызывала бы умиление… У Джафара же она была лишь еще одним проявлением его безумия. Яркая пернатая тварь частенько целыми днями просиживала у него на плече, время от времени лакомясь сухариками, которыми ее с удовольствием угощал султан, а потом облегчаясь прямо на черную мантию визиря. Из-за этого сзади она была вся в противных белесых потеках.

И ведь никто ни во дворце, ни в городе не решался даже словечка сказать по этому поводу.

Интересно, чем сейчас занят вредный попугай? Опять треплет какие-нибудь бесценные гобелены и мусорит повсюду?

— Что ты сделал с юношей? — сердито вопросила Жасмин, скрестив руки на груди.

— Э… что? — Кажется, Джафар искренне растерялся.

— С тем юношей, которого арестовали по твоему приказу!

— Ах, с тем… Полагаю, он уже мертв. Однако я пришел сюда по гораздо более важному поводу.

— Мертв?

Совершенно верно. Его увели в пустыню и казнили за то, что он поднял руку на принцессу крови. Ну, или что-то в этом роде, — бросил Джафар, нетерпеливо отмахиваясь.

— Кто дал тебе разрешение казнить арестованных? — задал вопрос султан.

Но Жасмин уже едва ли слушала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги