В этой обширной полупустой рабочей комнате его слова прозвучали особенно напыщенно и нелепо.
– Начальник отряда быстрого реагирования 38-й провинции, – без особого почтения в голосе отрекомендовался спасатель с каской на ремешке. Он был неожиданно молод – не старше трех дюжин лет, – а его веселые и немного усталые серые глаза с легким любопытством оглядывали Кэноэ. – Чем я могу служить вам, ваше высочество?
Эта стандартная ритуальная фраза была произнесена весьма нелюбезным тоном. Было отчетливо видно, что начальник отряда совсем не рад свалившейся на него толпе посетителей.
– Наоборот, это я чем могу вам помочь, Уважаемый? – мягко спросил Кэноэ, стараясь развеять неблагоприятное впечатление. – Вы, очевидно, сталкиваетесь со множеством проблем. Чем бы я мог облегчить ваш труд? Говорите откровенно, вам нечего опасаться.
– Говорить откровенно, ваше высочество? – звонко и весело переспросил начальник отряда. – Тогда вы бы мне очень помогли, если бы не стали меня ни о чем расспрашивать, а просто тихо вышли и закрыли за собой дверь.
В толпе сопровождающих послышалось чье-то сдавленное кряканье, но Кэноэ не стал оборачиваться.
– Вы меня не так поняли, Уважаемый, – с усмешкой сказал он, глядя прямо в озорные глаза начальника отряда. – Я не собираюсь торчать у вас за спиной и задавать глупые вопросы, мешая вам работать. Я бы хотел, что бы временно приняли меня в свою команду – хотя бы на ближайшую ночь. Поверьте, один настоящий принц, да еще с двумя хорошими секретарями и одним помощником губернатора провинции – это весьма ценное приобретение. А вы, господа, – повернулся он к обалдело столпившимся в дверях сопровождающим, – можете быть свободными. Возвращайтесь к исполнению своих обязанностей или к прерванному отдыху – в вашем присутствии больше нет необходимости.
Когда последний чиновник, кажется, заместитель окружного начальника, осторожно закрыл за собой дверь, спасатель восхищенно покачал головой и сделал приглашающий жест.
– Проходите, ваше высочество. Мне кажется, мы с вами сработаемся.
За длинным столом нашлось место всем. Вообще, в этой комнате было как-то много места.
– Это вы вынудили уйти в отставку местного окружного начальника? – вдруг строго спросил спасатель.
– Я, – гордо признался Кэноэ. – Порекомендовал…
– Зря вы это сделали. Его все равно бы сняли, а так – пока пришлют нового, пока его утвердит Канцелярия Совета Пятнадцати, пройдет не меньше дюжины дней. И все это время дела или будут вовсе стоять, или делаться с таким скрипом…
– А разве вы не можете…?
– Нет. Это только в колониях отряд быстрого реагирования подчиняется напрямую управителю, а местная администрация обязана выполнять его распоряжения. Здесь же, хотя на нас и возложена задача координировать спасательные работы в случае природных или техногенных катастроф, формально все решения принимаются окружными или даже районными властями. Мы можем только рекомендовать.
– И часто бывают, что к вашим рекомендациям не прислушиваются?
– Редко. Но не это важно. Важен принцип. Вот, например, сейчас мы занимаемся организацией автоколонн в пострадавшие районы. Вы же знаете, землетрясение затронуло не только Гомзи, разрушения и жертвы и есть и в других городах и мелких поселках. Все, в принципе, готово, но чтобы выделить транспорт, требуется подпись окружного начальника…
– От кого зависит выделение транспорта? – смущенно спросил Кэноэ.
– Хотите уговорить? Безнадежное дело. Этот начальник транспортной службы округа, между прочим, был в той толпе, которую вы сюда притащили. Редкостный трус и перестраховщик. Без письменного приказа начальства и шагу не сделает. Вам он прямо не откажет, но угробит дело отсрочками.
– Так что же вы будете делать?
– Буду понемногу нарушать порядок. Договариваться напрямую с руководителями автопредприятий. Ничего, дело привычное…
– Постойте, – Кэноэ обернулся к помощнику губернатора. – А приказа от вашего начальника будет достаточно?
– Будет, – был ответ. – Достойнейший приказал подавать на подпись все документы, связанные с помощью пострадавшим от землетрясения, немедленно и вне всякой очереди. Завтра во второй половине дня искомое распоряжение будет у вас.
– Поздновато, – покачал головой начальник отряда. – Полдня отсрочки означает, что в некоторые поселки помощь придет еще на день позже. К сожалению, в это время года большинство дорог в горах становятся непроезжими, как только стемнеет.
– А по воздуху? – спросил Кэноэ. – Разве вы не можете использовать воздушный транспорт?
– В этом глухом углу? Да здесь большинство перевозок до сих пор осуществляется по старинке, на колесах. В нашем распоряжении есть несколько бортов, но их едва хватает, чтобы доставить грузы и врачей в наиболее отдаленные районы, куда иначе не доберешься.
– Тьма и пламя! – выругался Кэноэ. – Стоп. У меня, кажется, есть идея! Наарит, здесь есть поблизости территориальные воинские части?
– Да, ваше высочество. В Тангокхли. Это около пятидесяти километров отсюда.
– Отлично. Таутинг, дайте мне связь с командиром части. Сейчас поздновато, но постарайтесь его отыскать.