Читаем Вроде практик 2 полностью

— Нанять людей также не будет особой проблемой, — усевшись на край стола, произнес Ван. — Если поездить по крупным прибрежным городам, то можно выкупить должников, которые попали в кабалу. Некоторые даже согласятся переселиться с семьями, если предложить нормальные условия. Но переселенцев придется охранять, чтобы их не сожрали монстры.

— Можно будет переправить на остров гарнизон из монстров Ци, — задумчиво предложила Ли На. — Капитаны отгонят от острова всякую мелкую живность, заодно можно будет проверить, как они будут себя вести оказавшись вдали от Банто.

— Думаю, двух отрядов должно хватить, — задумчиво киваю. — Заодно перевертыши помогут и со строительством. Вот только для начала все равно потребуются люди, которые сколотят дома и развернут лесопилку. Дальше уже будет понятней, сколько и чего мы сможем разместить на острове. Надеюсь, мы хотя бы провизию сможем закупать у Формирователей…

Мы еще какое-то время обсуждали наши дела. Я с Ваном разберемся со взяткой, Ли На с Мэг поищут нужное мне оборудование, а заодно и людей. Если с первым проблем не должно возникнуть, то со вторым пока не стоило спешить. Я еще даже не купил остров, хотя присмотреться к возможным кандидатам можно уже сейчас…

* * *

Бросив якорь в неприметной бухте рядом с городом, мы с утра впятером отправились решать наши дела. Шу Кена я взял с собой больше за компанию, чтобы он не кис на корабле. Пускай прогуляется, посмотрит, как и чем живут люди вокруг, а то в своем богатом имении он и жизни настоящей не видел. Из ученика порой прорывается нечто такое наивное и не имеющее к реальной жизни никакого отношения.

Договорившись встретиться в порту вечером, мы разошлись в разные стороны. Проводив взглядом Лину в сопровождении Мэг и Шу Кена, которые исчезли среди толпы на площади рядом с портом, я повернулся к Вану. Мой ученик уже потирал в предвкушении руки, явно что-то задумав. Его дальнейшие слова это лишь подтвердили.

— Предлагаю сходить в чайную, немного освежиться, а потом отправиться и по делам, — потерев руки, предложил он.

Немного обдумав идею, я согласился. Портовой город Тайчжоу выглядел в традиционном китайском стиле. Аккуратные дома, мощеная дорога, на улицах полно торговцев с лотками, которые предлагали всякую всячину.

Единственное, что возле порта было довольно много развязно ведущих себя матросов. Я даже видел нескольких, которые уже пьяно посапывали в ближайшей канаве. Похоже нравы у моряков довольно простые, пришел в порт — нажрался, а там тебя уже другие члены команды утащат назад на корабль. Я даже видел тележку, на которой везли одного из таких забулдыг.

— Я-неее с вашеего корабля… — заплетающимся языком сумел произнести он.

Шедший рядом с тележкой матрос наклонился к тележке поближе, внимательно осмотрев пьяницу. Сплюнув, он приказал хозяину тележки скинуть алконавта в канаву, похоже ошибочка вышла. Сгрузив на землю чужого матроса, старпом или кем он там был, отправился дальше искать своего человека.

Насколько я понял, небольшие торговые джонки, которые передвигаются вдоль берега, обходятся без конвоев, перевозя товар на свой страх и риск. Обычно сильные монстры Ци не заплывают близко к берегу, иначе торговля между разными городами могла и вовсе встать. Конвои были слишком дорогим удовольствием, чтобы их могли себе позволить мелкие торговцы.

Пройдя улицу насквозь, мы вышли к довольно роскошному выглядящему павильону, который возвышался над остальными домами в округе, у него было аж целых четыре этажа. Было видно, что заведение не из самых дешевых. Да и в целом публика вокруг стала куда респектабельнее, пьяные матросы с улицы исчезли, словно по взмаху волшебной палочки.

— Здесь развлекаются торговцы и офицеры корабля, — пояснил для меня Ван, на что я лишь кивнул.

У входа нас встретил на лысо бритый охранник с мечом на поясе. Посмотрев на нас, особенно на оружие на нашем поясе, он сразу предупредил нас, что доставать мечи из ножен запрещено, иначе им придется вызвать стражу. Спорить мы не стали, все же мы пришли сюда перекусить, а не устраивать беспорядки.

Внутри нас уже дожидалась симпатичная девушка в розовом халате, она провела нас за столик на втором этаже, где мы и сделали свой заказ. Если Ван заказал вина и жареного мяса с кровью, то я обошелся просто чаем и сладкими закусками.

Пока мы ждали свой заказ, Ван немного мечтательно произнес:

— Есть свой шарм в подобных заведениях, — с какой-то ностальгией окинув зал чайной. — Когда наш цирк приезжал на новое место, укротитель зверей Чу и господин Сан обычно отправлялись в подобные места, чтобы нормально перекусить. Я обычно с завистью смотрел им вслед, меня никогда не брали с собой.

Именно в этот момент нам принесли заказ, так что Ван вгрызся в свое мясо, а я взял в руки стакан с чаем. Сделав первый глоток, я подумал, что никогда особо не голодал. Да, моя прошлая жизнь не могла похвастаться каким-то особым богатством, но чтоб прям живот сводило от голода? Такого я не припомню.

Перейти на страницу:

Похожие книги