Даже если бы было в моей власти настолько унизить хозяина
Тело Мокки обмякло и осело, голова втянулась в плечи. Он обещал Зирех, что вернется к ней. Но как? С пустыми руками?
Уроз, прищурив глаза, наблюдал за Мокки с чем-то похожим на сладострастие. Этот худющий верзила, вчера еще безвольный, инертный, пустопорожний, вдруг стал что-то чувствовать, готов что-то делать!
– Вставай, балда, – приказал Уроз. – Приведи ее.
– Но… но… ты же только что сказал… – забормотал Мокки.
– Я сказал, что служанку не будут обслуживать, – уточнил Уроз. – Но она сама может и должна прислуживать. Иди, скажи ей это.
Мокки не пошел, а прыжком перемахнул через стенку.
А хозяин с порога спросил у Уроза:
– Эта женщина, что там сидит, здесь для того, чтобы тебя обслуживать?
– Да, – согласился Уроз.
– Клянусь Пророком, если бы все путники поступали так, это место превратилось бы в прихожую рая! – воскликнул хозяин.
Подумав секунду, продолжил:
– Хорошая служанка – это лучше, чем все поганые
И старик вернулся к своим друзьям. Там они продолжали молча курить. В глубине дома послышался шум каких-то приготовлений, позвякивание посуды.
Потом появилась Зирех, легко несущая тяжелый поднос.
– Какая чистая посуда, – вдруг обратил внимание один их хазарейцев.
– И чай такой душистый, – поддакнул другой.
– Она разогрела черствые лепешки, и они опять стали мягкими, – возрадовался третий.
Мокки, сам того не замечая, кивал головой со счастливой улыбкой на лице.
Зирех поставила еду перед Урозом. Но он к ней не прикоснулся. Его тошнило от вида еды. Мокки, несмотря на свой голод, съел всего одну лепешку.
«Он все оставляет шлюхе, – подумал Уроз. – Если я не вмешаюсь, она скоро за мужчину его не будет считать».
Уроз подставил пустую чашку, чтобы Зирех ее наполнила, взглянув на Мокки, распорядился:
– Джехолу надоело ходить шагом. Давай-ка расшевели его, чтобы он ноги немного размял!
– Как… ты хочешь… ты и в самом деле хочешь… чтобы тут, перед всеми? – удивился
Он сказал «перед всеми». Хотя думал только об одной Зирех.
– Ступай, – приказал Уроз.
Мокки бросился к Джехолу, пощипывавшему траву в оседланном виде, взялся за холку и впрыгнул в седло, не касаясь стремян.
И тем, кто смотрел с террасы, показалось, что у них на глазах он мгновенно превратился в другого человека. Куда подевалась неловкость, неуклюжесть этого долговязого парня? Рост, масса и сила, обычно так стеснявшие Мокки, вдруг обрели естественную легкость. Руки, доставлявшие ему столько забот, оттого что казались ему слишком длинными, слишком неуклюжие ладони и слишком тяжелые запястья, слишком толстые ноги вмиг превратили всю его фигуру в нечто достойное уважения. Плечи, избавившись от сутулости, развернулись и стали великолепно широкими, а понурая прежде голова высоко поднялась. Во взгляде, вместо выражения обычной для него детской наивности, появилось новое выражение твердости и воли, а накопленный жизненный опыт вместе с вытекающей из него настороженностью раньше времени наложили на лицо маску возмужалости и взрослости.
Мокки резко натянул удила. Джехол вздыбился во весь рост. И хотя
Мокки удерживал Джехола в вертикальном положении, пока тот не начал терять равновесие. Передние ноги его с силой били по воздуху. Колени задних ног дрожали все сильнее и сильнее.
Внезапно он отпустил поводья, расслабил колени и погнал жеребца вперед.
Одним броском Джехол кинулся в галоп. Но лужок был слишком мал, вернее, слишком узок для такого аллюра. Еще несколько секунд, еще пару прыжков, и конь на полном ходу влетит в