Читаем Все, что я хочу на Рождество… полностью

Он услышал крик и побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. Работать без подкрепления противоречило кодексу, но дожидаться его команду времени не было.

По длинному коридору, наполненному дымом, он услышал еще один приглушенный звук.

Дальше по длинному коридору, наполненному дымом, он услышал еще один приглушенный звук.

По звучанию они были ближе к крыше на этом же втором этаже, но ему было видно, как начинают покрываться огнем наружные стены. Удушающий жар начал давить на него.

— Помогите, — из дыма раздался очень слабый, едва различимый голос.

Джейсон бросился к концу коридора и чуть не споткнулся о женщину.

— Моя нога. Я не могу ходить. Ребенок, — кашляя, проговорила она и потеряла сознание.

Он не слышал никакого ребенка, и это было очень плохим знаком. Он направился в ближайшую спальню, ползая по полу, где воздух был немного чище. Он врезался в мебель. Подняв руку, он почувствовал колыбель и понял, что это и есть детская кроватка. Он встал на колени и столкнулся лицом к лицу с парой больших голубых глаз.

— Привет, Брабби, — сказал он, схватив ребенка на руки и завернув его в одеяльце из постельного белья в кроватке. Оно выглядело новым, а это означало, что оно, скорее всего, было обработано огнезащитным составом.

Потолок рухнул в центр комнаты. Джейсон бросился к двери, где лежала мать. Он легонько потряс ее, но она не реагировала. Прижав ребенка к груди, он перекинул мать через правое плечо. Он с трудом встал на ноги и, прежде чем сделать шаг, проверил наличие у себя равновесия. Дым полностью заполнил коридор. Шарф упал с его носа и рта, и дышать стало трудно. Он ничего не мог с этим поделать, поскольку его руки были заняты.

Каждый свой шаг он делал осторожно, удостоверяясь, что половые доски под ним держаться. Дело шло медленно, а жар усиливался. Эти голубые глаза были по-прежнему открыты и интересовались всем, что происходило вокруг, и за это Джейсон был рад. Он лишь надеялся, что мать тоже справиться. Он не мог сказать, дышит ли она, и у него не было времени, чтобы проверить, сможет ли он их спасти.

Это была ужасная дилемма, но им всем было бы лучше, если б он мог вытащить их из дома. Раздался еще один громкий треск, и позади него взревело пламя. Что-то горячее ударило его по пояснице и Джейсон побежал. Когда он достиг вершины лестницы, чердак рухнул на второй этаж.

Джейсон прошел последние несколько шагов, крепко прижимая женщину и ребенка. Его мышцы от напряжения болели и горели, а дом вокруг них рушился. Огромный поток ледяной воды облил его лицо и голову, охладив боль в спине. Пожарные машины прибыли.

— Я здесь, — посреди гостиной стоял Джесси, одетый в полной экипировке и готовый приступить к работе. Он потянулся к ребенку, но Джейсон мотнул головой.

— Выбирайся отсюда! — приказал Джейсон. — Беги!

Глава 4

Жар обжигал спину Джейсона, когда он бежал к двери. Новичку не нужно было повторять дважды. Как только он выскочил за дверь, а за ним следом и Джейсон, дом позади них начал рушиться. Другие пожарные помчались вверх по ступенькам.

— Назад, — сказал он хрипло. — Крыша проваливается.

Он передал женщину одному из пожарных. Его плечо мгновенно почувствовало облегчение.

Он тут же побежал доставить ребенка «скорой». У него дрожали ноги, но он не останавливался. В машине скорой помощи он нашел маленькую девочку, которая сидела на коленях Кристен и ела рождественское печенье.

— Это он, — она указала на Джейсона. — У него Брабби. Я сказала, что остановилась и упала на пол. Я делала так.

Кристен улыбнулась.

— Ты была очень храброй и хорошей. А Брабби жив и здоров.

Девочка протянула руки к своему брату.

Джейсон передал ребенка врачам.

— Им нужно убедиться, что твой брат дышит нормально и он здоров, — сказал он ребенку. Затем он прикоснулся к ее голове. — Ты была очень храброй. Твоя мать будет тобой очень гордиться.

Он молился, чтобы женщина была еще жива. Его горло горело, как будто оно было залито кислотой.

— Дети, где мои дети? — он услышал крик матери, раздавшийся из другой машины скорой помощи. Он благодарил звезды, что она выжила. Ни один ребенок не должен жить без матери.

Хотя иногда ему хотелось, чтобы кто-то его усыновил, чтобы он мог сбежать от своих.

Юмор. Это было единственное, что помогало ему пережить большинство дней.

Кристен выглядела такой милой, сидя с ребенком на руках. Он наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку.

Она нахмурилась и толкнула его за плечо, чтобы его развернуть.

Когда он это сделал, она ахнула.

— Он обгорел! — голос ее дрожал. Когда показалось, что никто ее не слышит, она повторила это погромче. — Спина Джейсона обгорела. Помогите. Пожалуйста.

— О, нет, — сказал ребенок. — У тебя плохой бо-бо. Тебе нужны лекарства.

Один из врачей скорой помощи отвернулся от малыша и посмотрел на Джейсона.

— Заместитель начальника, присаживайся, — приказала женщина.

— Я в порядке, Лиз. Позаботься о ребенке.

Перейти на страницу:

Похожие книги