– Очень просто. Настоящее объявление о помолвке выглядело бы совсем иначе, в нем ваши имена указывались бы полностью. Здесь оставлены одни инициалы, чтобы защитить газету от возможных обвинений. Думаю, подобные истории изрядно повышают тираж гнусной газетенки, давая обществу пищу для досужих сплетен и грязных домыслов. - Кара вновь пробежала глазами заметку. - Здесь не указано, кто именно объявил о помолвке, но говорится, что новость у всех на слуху. В таком случае моя матушка присутствовала бы на оглашении, но я знаю из ее писем, что ни на какой музыкальный вечер ее не приглашали. Что же касается моего брата, то он никогда не питал особого пристрастия к вокальному искусству и, кроме того, никогда не относил себя к числу друзей лорда Барлоу, поэтому весьма маловероятно, что он вообще присутствовал на вечере. К тому же, если бы тема помолвки затрагивалась в отсутствие представителей семьи Гейбриела или его близких друзей, наверняка все закончилось бы дуэлью.
– Маркиз говорил мне, что часто дрался с другими мальчишками в Хэмбрике, но публично бросить кому-то вызов - совсем другое дело, - пробормотала Софи и добавила: - Со мной он всегда вел себя очень сдержанно, даже когда я откровенно испытывала его терпение.
– Да, на него похоже. - На лице миссис Трамбулл появилось мечтательная улыбка. - Конечно, вы правы, он не стал бы затевать с кем-то ссору и устраивать публичный скандал. Я помню того маленького драчуна, готового в любой момент вспыхнуть как порох, и забываю, что он уже давно стал мужчиной. Скорее теперь он пригласил бы своего обидчика отправиться вместе с ним в боксерский клуб, который Гейбриел посещает довольно часто. Я убеждена, что здесь постаралась миссис Сойер.
Софи нахмурилась. Она считала, что слухи - дело рук Тремонта или Гарольда, и мысль о том, что к ним может оказаться причастен кто-то другой, застала ее врасплох.
– Миссис Сойер? - переспросила она. - А-а, вы, наверное, имеете в виду любовницу вашего брата?
– Она давно не его любовница, - решительно возразила сестра Истлина. - И мне неприятно вообще говорить о ней. Она хитра и холодна как ледышка.
Лицо Софи вспыхнуло от удовольствия. С неожиданно пробудившимся аппетитом она стала намазывать клубничный джем на ломтик поджаренного хлеба, внимательно слушая миссис Трамбулл.
– Я отлично понимаю, что ей не захотелось оказаться брошенной, но набраться наглости рассчитывать, что Гейбриел женится на ней, - уже полное бесстыдство. Гейбриел никогда бы не связал свою жизнь с женщиной, известной своей алчностью и любовью к деньгам.
– Может быть, он ничего не знал о ее качествах?
– Вы думаете, мой брат настолько наивен, что не способен разглядеть такие вещи сам? Я убеждена, что он прекрасно сознавал, что представляет собой миссис Сойер, и собирался вскорости положить конец их отношениям.
– У вас нет к ней ни капли сострадания? - спросила Софи. - А ведь ее положение незавидно.
– Ее положение-дело ее собственных рук, хотя, должна признать, я действительно от природы слишком сурова, мне не хватает снисходительности.
«Нет, - подумала Софи. - Просто еще одно подтверждение тому, как привязана миссис Трамбулл к своему брату. Я напишу Истину сама, и сегодня же. Нужно дать знать маркизу, что ему нет необходимости приезжать сюда, чтобы извиниться за то, в чем нет его вины».
Через несколько дней после появления Софи в доме Трамбуллов пришла записка от маркиза, в которой он ссылался на неотложные дела, требующие его непременного присутствия в Лондоне. Таким образом Истлин надеялся успокоить сестру. Однако его уловка не сработала. Кара продолжала сходить с ума от беспокойства. Софи едва не призналась, что Истлин не появился по ее вине. Однако ее остановила мысль, что Кара не простит ей ее поступка и не сможет относиться к ней с прежним доброжелательством.
Полковник развернул свое кресло таким образом, чтобы подставить спину горящему в камине огню. Он нацепил очки на кончик носа и окинул Истлина долгим внимательным взглядом поверх золотой оправы.
– Тебе нечего больше мне сказать? - спросил он. - После того как ты потратил гораздо больше времени на мое поручение, чем я предполагал.
– Пять месяцев, - ответил Истлин. - Нам не удается повлиять на оппозицию.
– Пять месяцев. Неужели так много? Я все же рассчитывал, что у нас есть какие-то надежды. - Полковник покачал головой.
– Вы же знали, как обстоят дела. - Истлин взглянул на высокие часы у входа в кабинет Уэста. - Вы легко можете подсчитать, сколько дней и даже часов заняло ваше поручение.
– Весьма приблизительно. - Блэквуд говорил совершенно серьезно, без тени улыбки. - Причина - Тремонт?
– Да. Он совершенно непреклонен. Мне удалось заручиться поддержкой Хелмсли в нашем деле, но потом и он пересмотрел свое решение, объяснив, что намерен во всем следовать советам Тремонта, которому безусловно доверяет.
– Чего хочет Хелмсли?
– Пост в Министерстве иностранных дел - верный путь к креслу премьер-министра.
– Проклятие, как ты любишь выражаться.
– Да.