Далтону выпала отличная возможность поцеловать ее еще раз, но вместо того чтобы, воспользовавшись ее нерешительностью, взять ее прямо на месте, он лишь держал ее за руки и смотрел на нее так, как будто кексом была она сама.
Как они могли проворонить столько лет? Почему они так страстно годами желали одного и того же, но ничего не делали?
Поднявшись на цыпочки, Лэйни нежно приникла к его губам.
Но почти сразу же отстранилась. Не стоит торопиться, иначе можно все испортить.
Они не могут быть вместе, ведь между ними столько всего, столько людей и событий, столько слов и лжи, столько обмана.
Но прямо сейчас они были вместе, пусть и не навсегда, а лишь на короткое мгновение.
Так что больше не говоря ни слова, Лэйни высвободилась из его рук и спустилась на нижнюю палубу. Как она и предполагала, на носу яхты оказалась роскошная каютка, которую почти полностью занимала кровать.
Лэйни уже стягивала через голову кофточку, когда услышала, как за Далтоном закрывается дверь. Оборачиваться она не спешила, для этого она слишком сильно нервничала. А может, боялась, что ее охватит безумная страсть, — ведь ей хотелось, чтобы у них все вышло спокойно и неторопливо.
Лэйни принялась расстегивать шорты, но пальцы ее не слушались, а руки дрожали. Да и как иначе? Она же раздевалась перед Далтоном Кейном. Пытаясь успокоиться, Лэйни глубоко вздохнула. Застежка наконец-то поддалась, и она скинула с себя шорты.
А потом почувствовала его легкое прикосновение. Он осторожно провел кончиками пальцев по ее спине от шеи до поясницы, потом обрисовал очертания татуировки на плече. У него такие теплые руки, хотя и слегка грубоватые, похоже, он ими не только бумажки в офисе перебирает. Потом его руки опустились ниже и залезли под резинку ее трусиков. Затем к делу подключились его губы. Далтон поцеловал ее в шею, потом — за ухом, потом слегка куснул.
Лэйни почувствовала, что снова дрожит. Но на этот раз не от волнения, а от удовольствия.
И тогда руки Далтона скользнули вперед, обследовали ее бедра и остановились внизу живота. Болезненная дрожь прошла по всему ее телу, и она невольно выгнула спину.
Теперь она плотно прижималась к Далтону, так плотно, что чувствовала, как напрягся его член. Его руки, его губы… казалось, он был повсюду. Лэйни полностью отдалась в его власть, и ей даже померещилось, что этот миг был уготован им самой судьбой. А потом его руки двинулись ниже, к бутону ее страсти, и она снова выгнулась, прижимаясь к нему еще плотнее. Губы Далтона шептали ей на ухо какую-то сладкую ерунду, но с такими интонациями, что ей это нравилось почти так же сильно, как и движения его пальцев.
А потом один из его пальцев погрузился в нее, заставив Лэйни громко застонать и содрогнуться всем телом. И тогда она поняла, что уже не хочет, чтобы все шло медленно и плавно, как ей казалось вначале. Она вся горела.
— Я хочу тебя, — прошептала Лэйни, отчаянно цепляясь за Далтона, — прямо сейчас.
— Я знаю, подожди еще чуть-чуть.
Лэйни попыталась развернуться, но Далтон удержал ее, продолжая ласкать пальцами. Она сопротивлялась лишь мгновение, а потом сдалась и покорно уперлась ногой в спинку кровати, открываясь навстречу его яростным и нежным движениям, наслаждаясь тем, что наконец-то может чувствовать его рядом с собой, опираться на него, отдаваться его умелым рукам, настойчиво толкавшим ее на самую грань наслаждения.
А потом, секунду спустя, Далтон властным движением приподнял дрожащую Лэйни и вошел в нее сзади. Еще не отойдя от столь мощного оргазма, она охотно отдалась новым ощущениям, двигаясь с ним в такт. А потом принялась ласкать себя в том месте, где еще совсем недавно хозяйничали его пальцы. Лэйни достигла второго оргазма, и в ту же секунду Далтон сжал ее бедра и отчаянно выкрикнул ее имя.
Глава 11
Далтон прекрасно понимал, что рано или поздно им придется вернуться к реальности. Если бы все зависело только от него, он предпочел бы отложить это возвращение лет на шестнадцать, или хотя бы на шестнадцать дней, но как-то сомневался, что ему удастся уговорить Лэйни на этот незапланированный отпуск.
После второго сеанса любви Лэйни задремала, и Далтону пришлось ее оставить, чтобы направить яхту к причалу. За полчаса до прибытия Лэйни проснулась, молча пришла к нему, обняла за талию и положила голову ему на плечо, любуясь заходящим солнцем.
Похоже, она принадлежала к тем немногим людям, что любят морскую тишину. А может, она решила, что они уже все сказали друг другу. Или наоборот, считала, что им слишком многое нужно друг другу сказать.
— Так не хочется отсюда уходить, — заговорила наконец Лэйни, когда яхта подошла к причалу.
— Тогда давай останемся здесь.
— Ага, будем жить на море.
— Я не предлагал тебе остаться тут насовсем, хотя это и очень заманчивая идея.
— Еще скажи, что бросишь ради этого свою любимую работу.
— Я сказал — идея заманчивая, но я все же не готов ради нее все бросить. Но вообще-то я имел в виду, что мы можем остаться здесь сегодня ночью.