Читаем Всё, что осталось полностью

Джон прошел прямо, но все так же продолжали смотреть на него, поэтому пришлось сделать все аккуратно.

— Привет, сладкий, — тихо сказала Мэриет и посмотрела сияющими глазами на Джона, а затем пожала ему руку, — как видишь, я здорова.

— Девушка, кажется, вы ошиблись, сегодня заведение занято. — Джек, — крикнул официанта, — проводи девушку, пожалуйста.

Тем временем взрослая Миссис Грант начала свой новый разговор:

— И правда, какая прекрасная девушка, а как показывает себя, сразу видно, знает себе цену. — Но, к сожалению, кому-то это приходит, а кто-то обречен быть ниже всех, — сказала женщина, а затем оценивающе посмотрела на Кэрол.

— Я больше не намерена терпеть Ваши слова, у Вас бывает хотя бы капля уважения?

— Ох, у тебя снова появился голосок, ты умеешь разговаривать? — Но даже если ты носишь моего внука, это не значит, что можно перебивать меня таким наглым образом, — сказала громко Миссис Грант.

— А Вы, как я вижу, не умеете молчать. — Знаете, плохая черта для женщины Ваших лет, — посмотрела острым взглядом Кэрол. — Все Ваши слова звучат нелепо.

— Я долго терпела ради своего сына, но теперь, мерзавка, больше не позволю тебе вести себя подобным образом, почему мой сын был настолько глуп, что женился на тебе. — Плохо я воспитала его, плохо, — сильно разозлившись, сказала женщина.

— Как же хорошо, что Ваш сын не похож на Вас, видимо, его родная мать была вежлива и добра, — ответила Кэрол.

Джон, посмотрев на новую ссору, быстро подошел к женщинам. Их глаза горели от злости, поэтому Грант решил сразу же закончить их пылающий диалог.

— Стоп! — Хватит, мои любимые дамы, снова все идет в пустоту, прошу, поедем домой, — сказал Джон, а затем взял за руку Кэрол.

— Возьми пример с мужа, не лезь туда, куда не можешь, слишком больно будет падать…, — крикнула мать Джона.

— В случае с Мистером Грантом у Вас все плохо, прогнули мужа под себя и живете, как королева. — Цирк, — сказала в ответ Кэрол и вышла из ресторана.

Супруги проехали домой. Кэрол сразу легла на кровать, чтобы отдохнуть после очередной ссоры. Джон зашел в спальню.

— Та блондинка улыбалась тебе, вы точно не знакомы? — спросила Кэрол.

— Нет, она сказала всего лишь о том, что ошиблась местом, поэтому так быстро вышла, выброси из головы, дорогая, — ответил уверенно Джон, чтобы убрать лишнее напряжение.

Денни уже вернулся в особняк, но его все так же мучили тяжелые мысли. Он хотел снова поговорить с Кэрол, но осознав, что сделает ошибку, начал думать о другом. Если она сама не решает быть с ним, то он всеми силами старался вернуть ее к себе. Его размышления стали приводить только к одному — нужно срочно возвращаться в город. Но только не так, как это было раньше, а совсем иначе. Нужно было появиться аккуратно, чтоб не нанести вред той, которая носит его ребенка у себя под сердцем. Денни решил окончательно поселиться рядом с семьей: так он точно будет знать, что у его любимой все хорошо.

<p>Часть пятая</p><p>XII</p>

Наступило долгожданное лето, которое обещало принести счастье и уединение. Дни в последнее время шли чудесно: в семье Грант царила гармония. Беременность Кэрол протекала без плохих моментов, а Джон часто находился рядом с супругой. Вот и в этот день, солнечный и тихий, атмосфера стояла душевная и чистая. Цветы притягивали своей красотой. Но самым отличным было то, что Кэрол отошла от историй с возлюбленным и была невероятна счастлива, потому что проблемы остались позади.

Кэрол сидела на улице с мамой, перебирая ненужные вещи. Миссис Эстли расспрашивала дочь о состоянии здоровья и делах семьи. Рядом с ними, к большому удивлению, сидела Миссис Грант, которая с презрением смотрела на хлам.

— Да что же вы просто не выбросите это барахло, воняет ужасно! — сказала Миссис Грант и отсела подальше от женщин.

— Мария, брось свои аристократические мысли, это не хлам, а вещи, которые можно привести в порядок и отдать нуждающимся, — ответила с улыбкой мама Кэрол.

— Нет, ну конечно я не из-за своих мыслей, — сказала Мария, положив ногу на ногу, а затем смешно скорчив лицо от пыли, — я прежде всего переживаю за своего внука.

— Ох, Миссис Грант, ну почему именно внук, ведь мы еще не знаем, кого мы ждем… — улыбнулась Кэрол.

— И как это понимать, милочка, нужно вправить мозги моему сыну и немедленно отправить его в больницу! — сказала растерянно Мария.

— Да, нам назначено на вечер…а вот, кажется, Джон приехал, — повернулась Кэрол, чтобы посмотреть.

Джон через несколько минут уже стоял на заднем дворе.

— Здравствуй, мама, — подошел и нежно поцеловал Миссис Грант.

— Привет, мой милый сынок, — сказала в ответ женщина.

Джон поздоровался с матерью Кэрол и подошел к супруге.

— Дорогая, я купил тебе печенье, как ты и любишь, — сказал трепетно Джон, — я сейчас подогрею тебе молоко и принесу сюда.

Миссис Грант иногда посматривала на сцену разговора.

— Джон, не стоит, давай я схожу, как раз собиралась поставить чай, — перебила мама Кэрол.

Перейти на страницу:

Похожие книги