Читаем Все дорого, ничто не заменимо (ЛП) полностью

— Я буду звать тебя так, как захочу! Если я захочу называть тебя стиральной доской квинтиллион раз, то я буду! Стиральная доска! Стиральная доска! Стиральная доска! Стиральная доска!

— Сиди смирно! — скомандовала Мэри, схватив Ранту за подбородок. — И замолчи. Или тебя перестать лечить?

Лицо Мэри было непроницаемым, ее тон жестким — и это делало ее более пугающей.

— А-а, н-нет… — Ранта выпрямил спину. — Прости.

— Теперь ты ее разозлил… — дразнила Юме, взглянув на Ранту, но не более. Ранта смертельно боялся Мэри, и он оставался совершенно неподвижным.

— Я так… рада, — сказала Шихору, опустившись на пол.

Могзо тяжело вздохнул.

— Я тоже.

Мы пока не должны ослаблять нашу бдительность, подумал Харухиро. Не такое время… В данной ситуации они оставались начеку. Их худший враг — ошибки, которые они совершат, когда ослабят бдительность. Харухиро осмотрел район. Там! Он был прав; двое, может трое кобольдов, выпрыгнули из загона вдалеке. Если там только они, команда справится с ними без проблем, но нет гарантии, что не придут другие.

— Мэри, как Ранта? — спросил Харухиро.

— Он будет в порядке, — сказала она.

— Окей, мы уходим. Ранта, поднимайся. Можешь бежать?

— Конечно я могу! С кем ты, по-твоему, разговариваешь, идиот?

Кого ты зовешь идиотом? Ты должен благодарить меня за то, что спас твою задницу! подумал Харухиро, но не сказал. Юме однажды сказала, что тут ничего не поделать, Ранта есть Ранта, и он всегда будет Рантой, потому что он — Ранта. Харухиро сосредоточился на том, как сильно он был согласен с ней в данный момент, и отпустил.

Долгий, высокий вой заполнил их уши.

Этот вой был сигналом тревоги кобольдов, и это именно то, чего Харухиро ожидал. Хорошо, что они уже приготовились убегать, хотя это не меняло того факта, что их преследуют. Снова. Конечно, эта ситуация все еще пугающая, но переоценивать ее гораздо опаснее.

— Мы собираемся на третий страт! — решил Харухиро. — Прости Мэри, но не могла бы ты вести? Я не так хорошо знаю дорогу, как ты! Веди нас к ближайшему колодцу!

— Да! — ответила Мэри.

— Ранта, оставайся с Могзо и следи за нашими спинами!

— Ладно! — крикнул Ранта. — Но меня все еще бесит получать от тебя приказы!

— Хватит постоянно паясничать! — предупредила Юме, сказав то, что думал Харухиро. Благодаря ей, Харухиро не так сильно разозлился, как обычно.

С Мэри впереди, их путь был четким и определенным. Харухиро неосознанно понял это. Может, у нее всегда было желание вернуться сюда, и поэтому она воссоздала в своем сознании местность и пути через шахты. Она как-то сказала, что хочет двигаться дальше, освободиться от этого места.

У нее что-то осталось здесь, какие-то незаконченные дела? Что-то, что она надеялась сделать, но никогда не упоминала? Для Харухиро, это была месть. Другими словами…

Они обнаружили спусковой колодец. Девушки пошли первым, затем Ранта, Могзо и, наконец, Харухиро поднялся последним.

— Почему мы не остаемся сражаться? — запротестовал Ранта, несмотря на все то, что произошло ранее.

Харухиро, насколько он мог доверять товарищам по команде, не хотел ненужных рисков. Когда они достигли третьего страта, признаки погони кобольдов исчезли. Все устали, поэтому они искали какую-нибудь относительно скрытую зону без сияющих цветов, где они смогли бы отдохнуть.

Или, по крайней мере, таков был план.

Темно. Так темно, что они ничего не видели; будто бы их внезапно окружил туман тьмы.

Харухиро внезапно остановился.

— Стойте. Ребята, слышите это? Этот звук…

— Звук? — повторила Шихору, вытянув шею.

Он прислушался.

Топ, топ…

Он слышал их.

Топ, топ, топ…

Топ, топ…

Слабый звук. Но что-то двигалось. Не кобольды. Не похоже на кобольдов…

— Подождите, — сказал Ранта, затем куда-то побежал.

Мгновение спустя он вернулся с букетом сияющих цветов в руке, и начал разбрасывать их, по два в горсти, по кругу во тьму, окружавшую их. На кусочках света от сияющих цветов появились… следы.

— П-п-п… — Могзо задрожал. — П-призраки…

Юме взвизгнула и отпрыгнула назад, врезавшись в Ранту и прижавшись к нему. Когда она поняла, кто это, она быстро отпрыгнула.

— Не пытайся выкинуть какую-нибудь глупость! — сказала ему Юме.

— Ты первая меня схватила! — ответил Ранта.

— Думаете, это могут быть… — Шихору сильнее сжала посох, ее дыхание потяжелело. — С-скелеты?

— Да, — ответила Мэри, шагнув вперед.

Когда Мэри стукнула землю посохом, звук шуух раздался в воздухе.

— Когда трансформация только начинается, Проклятие Бессмертного Короля вдыхает ложную жизнь в трупы, — объяснила Мэри. — Они становятся скелетами, когда их плоть начинает гнить и опадает.

— Не может быть… — Харухиро остановился, не находя слов.

Скелеты — люди — освещенные слабым светом сияющих цветов, были…. они были…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже