Читаем Все двадцать семь часов! полностью

Моя радость от созерцания родного мегаполиса не знала границ. Только длилась она недолго. Как бы человек ни бежал от себя и своей судьбы, он все равно вернется к тому, что ему суждено. И мне предстояло хорошо это усвоить.

<p>Часть третья</p><p>ОБ ОШИБКАХ, ЛОГИКЕ И ВЫВОДАХ…</p><p>ГЛАВА 12</p>

Утром после нашего с Максом приезда я вызвала к себе Элис и осторожно спросила ее, что она знает по поводу этих странных убийств?

Моя горничная покраснела.

Этот коварный вопрос я задала ей в своей комнате, предложив присесть и налив чаю.

— Давай, Элис, не стесняйся, выпей чаю и расскажи мне, о чем говорит город в связи с этими убийствами.

Взять чай горничная, видимо, побоялась, но, ободренная тем, что я его предложила, неуверенно начала:

— Мисс, как вы знаете, я не сплетница…

— Нет, конечно.

— Но в городе большинство слухов ходит о том, что это господин Лагфорт убивает своих любовниц.

— А зачем ему это? Как считает общественность?

— Говорят, у убитых женщин имеются от него дети.

Услышав такое, я подавилась чаем.

— Но это только по одной версии, мисс. А вторая говорит о том, что господин Лагфорт вампир. Ведь в жертвах практически не оставалось крови.

Услышав деталь про кровь, я приподняла брови. Странно, Макс не говорил мне об этом. Или говорил? У меня определенно возникло чувство дежавю: где-то я это слышала.

После второго предположения я спросила Элис напрямик:

— А что по поводу этого думаешь ты и слуги?

Немного помолчав, горничная неуверенно заметила:

— Мы не верим в это, мисс.

— А почему?

Жаль, в комнате нет Макса, чтобы проверить, правду ли говорит прислуга.

— Потому что мы все знаем вас и хозяина.

Вот теперь я несколько потеряла нить рассуждения. При чем здесь я?

— И о чем это говорит?

— В плане детей хозяин очень осторожен. Ведь назгары могут контролировать этот момент. Да и если мистер Лагфорт заведет их, то либо от жены, либо от вас.

Прежде чем горничная успела себя остановить, мысль уже вырвалась, и Элис замерла в ожидании моей реакции. Я лишь удивленно на нее посмотрела и задала вертевшийся на языке вопрос. Просто не могла не спросить.

— Почему ты считаешь, что Макс захочет детей?

Служанка недоуменно на меня взглянула.

— Конечно, а как же. Хозяин очень богатый человек, и, значит, однажды придет время обзаводиться наследниками.

Подумав, я вынуждена была признать, что рассуждение здравое. Только к тому времени, чувствую, меня в доме уже не будет. Настроение испортилось.

— Хорошо. А почему я?

— К вам хозяин относится по-особому, мисс. И любит вас.

После этого заявления я подавилась булочкой.

— Мм… у-у-у… мм… понятно, — промычала я.

Что бы такое спросить?

— А почему же вы не считаете его вампиром?

Элис покраснела и улыбнулась:

— Ну какой же хозяин вампир, мисс? Все знают, что у вампиров проблемы… ну… с женщинами.

— Да?

Я недоверчиво взглянула на служанку.

— Ну, с тесным общением с женщинами. Ну, вы понимаете.

Да, теперь я понимала. Не представляла, правда, откуда у моей горничной столь глубокие познания о вампирах.

— Да и откуда вампиру взяться, мисс? Последний умер тысячу лет назад. Все это домыслы дремучих людей.

М-да…

Понимая, что больше ничего узнать не удастся, я решила перейти к делу:

— Элис, у меня будет для тебя задание.

— Слушаю вас, мисс.

— Мне нужны все сплетни, которые ты только можешь раздобыть про следующих господ…

После того как я озадачила Элис, началось тягостное ожидание, которое длилось два дня. За это время Лагфорт окончательно привел в порядок все дела, связанные с модернизацией и укреплением производства, а также начал какие-то дела на бирже.

И вот на вторые сутки, вечером, мы с Максом расположились в кабинете моего шефа, чтобы дождаться Айзека и обменяться информацией.

В этот вечер Змея опаздывал, что было ему несвойственно. Мы начали уже беспокоиться, когда долгожданный гость наконец-то вошел в кабинет.

Лагфорт встал ему на встречу.

— Приветствую тебя, — пробормотал Макс.

— И тебе не болеть, — ответил Айзек, пожав руку шефа. — Позволь поздравить тебя с твоим приключением. Теперь твоя репутация по ужасу затмила даже мою.

— Я просто счастлив, — саркастически протянул Макс, а фок только усмехнулся.

После обмена любезностями с моим шефом гость взял мою руку и, склонившись, прикоснулся к ней губами.

— Таисия, я безумно рад встрече.

Я улыбнулась и услышала, как Лагфорт забарабанил пальцами по столу.

— Помни, я переманю-таки ее у тебя, — сообщил партнер Лагфорту.

— Может, ты сядешь и мы наконец перейдем к делу?

Рассмеявшись, Айзек уселся рядом со мной, подальше от Макса.

— Чем я могу тебя порадовать… По городу ходят слухи, что ты маньяк и каким-то чудом выживший вампир. Но я, пожалуй, склонен согласиться с твоим соображением по поводу того, что эти смерти организовывает кто-то из твоих конкурентов, не своими руками, естественно.

— Естественно, — пробормотал шеф, смотря перед собой невидящим взглядом.

— Тогда, может, кто-то и мне объяснит, зачем один из крупных промышленников вырезает женщин зверским образом? — поинтересовалась я.

Мужчины переглянулись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги