Читаем Все его потребности (СИ) полностью

— Черт, мама. — взорвался Егор. — О чем, черт возьми, ты говоришь?

— Не кричи на свою мать, сын. Это дурной тон. — его отец поднялся, и при этом его халат распахнулся, открыв мне полный обзор маленького Семена. Возможно не такого уж и маленького. Я пыталась сдержаться, но не смогла. Разразившись смехом, я прижала руку к губам. Меня трясло, по лицу текли слезы.

— Что, блять, на тебя нашло? — Егор обратил свой сердитый взгляд на меня.

— Твой отец просто поразил меня. — сказала я, пытаясь отдышаться.

— Упс. — Семен мне улыбнулся и вернулся от буфета, поставив стакан сока и чашку кофе перед будущей женой. — Прости, что ты увидела мои болтающиеся части, Алиса. Иногда мальчикам нужен свежий воздух.

Я попыталась остановиться, но в итоге рассмеялась еще сильнее. Его родители были сумасшедшими.

— Ты, — Егор стиснул челюсти и указал на своего отца. — в доме дети, извращенец. Надень к столу какую-нибудь гребаную одежду. — потом он указал на мать. — И ты. Ты сказала, что переосмыслила свадьбу.

— Что? О. - ее лоб разгладился. — Красный — неподходящий цвет. И поэтому теперь нам придется поменять цветы. И, конечно, торт, который я выбрала, теперь он не подходит. — она вздохнула и отпила сок.

— Вы двое уезжаете сегодня же. — резкими движениями Егор встал. — Вы меня услышали? С меня хватит. — он прошествовал к двери и распахнул ее.

— Значит, мы не играем в бильярд? — отец окликнул его вслед.

Глава 76. Егор

Я направился к своему офису. Они были парой психов, речь о моих родителях. После всех этих лет я все еще не знал, почему позволил им проникнуть под свою кожу. Но когда отец показал Алисе свои причиндалы, я не смог сдержать свой гнев. Ради Бога, у этого человека не было ни грамма стыда.

Стук в дверь вывел меня из задумчивости. Алиса просунула голову внутрь.

— Я собираюсь сбегать домой и поговорить со своим отцом.

— Прекрасно.

— С тобой все в порядке? — спросила она.

— Я полагаю, ты имеешь в виду двух лающих безумцев, которые вывели меня?

— Да, они. — она улыбнулась и кивнула.

— Какой, черт возьми, смысл жениться? У них было десять свадеб на двоих. Зачем проходить через это снова?

— Брак, очевидно, что-то значит для них. — Алиса подошла к моей стороне стола и присела на угол.

Я потер подбородок и издал фыркающий звук отвращения, который был очень неподобающим. Я поклялся никогда больше не издавать этот звук.

— Для моей матери это просто еще один повод организовать вечеринку.

— Держу пари, каждый раз, когда они дают клятвы, у них самые лучшие намерения.

— Ты себя слышишь? — я рассмеялся. — Клятвы, ровно как и обещания, для них чертовски бессмысленны.

— Будут ли клятвы что-то значить для тебя? — она теребила подол своего розового платья. — Я имею в виду, если бы ты дал кому-то обещание, было бы для тебя важно его сдержать?

Я поднял на нее глаза и впервые заметил, что она сидит на моем столе, ее голые ноги в пределах досягаемости. Я обхватил рукой ее колено.

— Я не хочу говорить о родителях. Или браке. Или обещаниях. — я скользнул рукой вниз по ее мягкой икре.

— Конечно, ты не понимаешь. — она осторожно высвободила ногу из моей хватки и встала, разглаживая юбку на бедрах. — Егор?

Я хотел ее, здесь, на столе, и к черту всех, кто мог ворваться в дверь.

— Хм?

— Это не мое дело, но как долго ты собираешься позволять Варе оставаться здесь?

Еще больше осложнений — мои родители, ее сестры. У меня было чувство, что в моем ближайшем будущем секса на рабочем месте не будет.

— Разумеется, это твое дело. Она твоя сестра. И я действительно не придал этому никакого значения. Кстати, я купил дом, в котором жил Гоша.

— Когда? — Алиса замерла.

— Вчера поздно вечером мой адвокат сделал мне предложение. Домовладелец был рад умыть руки от этого. В доме с двумя спальнями живут пять человек, и они устроили в нем настоящий беспорядок. Но я подумал, что, по крайней мере, таким образом, я мог бы гарантировать, что Варе будет где жить.

— Зачем ты это сделал? — она посмотрела на меня, нахмурив брови.

— Потому что я могу. — она казалась удивленной, и я не понимал почему.

У нее и так было слишком много забот, и если это успокаивало бы ее разум, почему бы и мне не успокоиться?

Глава 77. Алиса

Я вышла из офиса, вышла через парадную дверь и направилась к гаражу. Конечно, он мог позволить себе купить дом. Это ничего не значило. Он сделал это для меня. Тоненький голосок, который продолжал поддакивать меня к этой мысли, становился все громче. Становился более раздражающим и его трудно было игнорировать.

Но этот жест не был личным. Как он сказал, он делал это, потому что мог, а не потому, что хотел облегчить или улучшить мою жизнь. Или, чтобы доставить мне удовольствие. Брать ответственность на себя было в его натуре. Он был властным.

Я вошла в гараж и обнаружила Ивана, полирующего машину. Мои ноги подкосились.

— Это… — я указала на блестящий Vits.

Машина выглядела точно так же, как моя, но без всех этих вмятин. И она было яркой, вишнево-красной, а не выцветшей оранжевой, который я ее помнила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы