Взглянув на коттедж, я не поверила своим глазам. На крыльце стоял Бенингтон. Сложив руки на груди, он довольно улыбался.
Я взялась за чемодан, но бросила его на середине пути. Бен пошел мне навстречу, заключил меня в объятия, приподнял над землей и закружил.
— Какого черта ты тут делаешь, Торнтон? — спросила я, игриво оттолкнув его.
Бен засмеялся.
— Я здесь живу, Морковка. Что за вопросы?
— Ты же закончил обучение. Это дом для студента.
— Я студент магистрата. Робертс уверяет, что наука зачахнет без моих исследований кельтского эпоса.
— Думаю, тебе стоит доверять мнению такого уважаемого профессора. Два года, да?
— Так точно.
Я вздохнула, дразня его.
— Жаль. Видимо четвертый год обучения мне все же придется жить в кампусе.
Бен положил руку мне на плечо и повел в дом. Он чмокнул меня в макушку и поговорил тихо:
— Мы что-нибудь придумаем.
Тогда я не предполагала, что он может придумать, но в день своего магистерского выпускного Бенингтон сделал мне предложение.
Разумеется, Бен предложил мне руку и сердце в своем придурошно пафосном стиле. Мы собирались поехать в КаслТорн, побыть там некоторое время. Собиралась прилететь в гости моя мама, которая была влюблена в Бенингтона едва ли не сильнее меня. Она хотела посмотреть владения моего лорда и познакомиться с Лиз. Я немного нервничала по этому поводу и совсем не заметила, как Бен плел паутину, заманивал меня в сети.
— Тебе понравилась вечеринка? — спросил он, вынося наши чемоданы к двери.
Я накинула рюкзак на одно плечо, взглянула в зеркало и ответила:
— Это, конечно, не безумные попойки Торн Юнион, но мы вроде бы неплохо посидели. Ребята очень милые.
— Они нудные до тошноты.
Бен был не в восторге от своих коллег магистров, и меня это всегда веселило.
— Тем и милы. Обожаю ботаников и скучные вечеринки с настольными играми.
— С кем я связался, — хохотнул Торнтон.
На языке вертелось: “с простолюдинкой”, - но я проглотила эти слова. Бен не любил, когда я так говорила. Поэтому только закатила глаза и взялась за ручку двери, вышла на крыльцо.
— Хей, Морковка, постой, — позвал Бенингтон, чтобы я не убежала к калитке.
Он тоже вышел на крыльцо и тут же опустился на одно колено, вынул из кармана бархатную коробочку и продекламировал торжественно:
— Катерина Дмитриевна Король, я люблю тебя. Ты выйдешь за меня?
Я охнула, глубоко вдохнула, а выдохнуть забыла. Бенингтон открыл коробочку, и меня ослепили бриллианты и изумруды. Кольцо было прекрасным. И, кажется, из того же ансамбля, что и браслет, который я носила. Торнтон уже дарил мне серьги на день рождения.
Наконец выдохнув со свистом, я абсолютно неторжественно произнесла:
— Ты продолжаешь разбазаривать семейные драгоценности? Что скажет Лиз?
— Это кольцо Элизабет. Она сама мне его отдала, велела скорее делать предложение, пока ты не опомнилась.
До меня запоздало дошла все серьёзность ситуации, но я обязана была спросить.
— Бен, ты серьезно что ли?
— Шутить я могу и на двух ногах, Кэти. Так ты согласна?
Я закивала, улыбаясь.
— Все твои желания, лорд Торнтон.
Он взял мою руку, надел кольцо, поцеловал каждый пальчик и только потом поднялся.
— Мне стоит повторить вопрос вне своих владений, или ты согласна быть моей везде и всегда, не только в Торнвуде?
— Всегда и везде, — прошептала я, вставая на цыпочки, чтобы дотянуться до его губ.
Бен поцеловал меня так горячо и страстно, что я едва не предложила вернуться в дом.
— Мы быстро доедем, малышка, — пообещал он.
Я покивала, и Бен махнул рукой, зовя водителя.
— Как все прошло, лорд Бенингтон? — не постеснялся спросить он, забирая чемоданы.
— Идеально, Хью.
Тот расплылся в улыбке и поздравил нас, косясь на мою руку. Я думала, что не поверю в реальность происходящего, но, кажется, слишком многие ждали нашей свадьбы.
Устроивши на заднем сидении машины, мы целовались и болтали о всякой ерунде. Бен, как всегда, нес околесицу, смеша меня до колик.
— Лиз сказала, я должен сделать это. Иначе, тебе придется жить в кампусе. Это не для невесты лорда уж точно.
— То есть ты хочешь сказать, что свадьба будет совсем скоро?
— А зачем тянуть?
— Бенингтон? Но… Ах… Мама!
— Да, твоя мать тоже на меня давила. Адский прессинг с ее стороны. Хорошо, что я вроде как не против.
— Вроде как? То есть ты женишься на мне, чтобы я не жила в общежитии и чтобы отстали сестра и моя мать?
— Нет, — замотал он головой. — Потому что я люблю тебя, Морковка. — Он приблизил губы к моему уху и шепнул. — А еще потому что у нас уже был анал.
— Что? — вскрикнула я, заставляя Хью вздрогнуть.
— Ну, правда, разве это не доказательство любви?
— Ты серьезно?
— Разумеется.
— Бенингтон Клейтон Дуглас Торнтон, заткнись.
— Есть только один способ заставить меня это сделать, Морковка.
И мне пришлось целовать его всю дорогу.
Когда Хью высадил нас у коттеджа, оставив вещи на крыльце, Бен привлек меня к себе и спросил:
— Ты ведь до сих пор была уверена, что я однажды оставлю тебя. Да, Кэти?
Он взял мои руки в свои, поднес их к губам. Я смотрела в синие глаза моего лорда и не могла сейчас лукавить.
— Да. Мне сложно поверить.
— Придется, родная. Ты станешь леди Торнтон через месяц.