Состав грохочет, вагонетки с породой дрыгаются на узкоколейных рельсах – это вам не гладкий бархатный путь скоростной дороги Москва-Петербург. Вагонетки дрыгаются, грохочут, да еще грохот этот, многократно усиленным гулом отдается в замкнутом пространстве тоннеля, так что приветствия, особенно если оно произнесено негромко – тут и не расслышишь.
Вот, Жека сперва и проехал мимо.
Только напрягшись и вцепившись в рукоять контроллера, пытался тем временем придать лицу смешанное выражение приветливой индифферентности.
Но проехав уже метров сорок, он вдруг тормознул состав, спрыгнул с электровоза и побежал назад, громко бухая своими резиновыми сапожищами.
Надя стояла с баночкой краски в руках и широко раскрытыми глазами глядела на Жеку.
– Я хотел сказать, здравствуй, – вымучивая улыбку, сказал Жека.
– Здравствуй, – сказала Надя и вся засветилась самой радостной приветливостью.
Теперь он впервые смог разглядеть ее.
Раньше, до этого случая, Жека глядел на Надю лишь урывками, боясь подолгу задерживать на ее лице свой взгляд.
Потому что во-первых, пялиться это грубо.
Во-вторых, Надя могла подумать, что она ему сильно нравится.
А в третьих – это действительно было так и она ему сильно нравилась, но Жека стеснялся работяг, которые постоянно подтрунивали над его чувствами.
– А что это у тебя написано? – спросил Жека и тут же смутился от своей глупости.
– Написано, Хэлло, Евгений, – ответила Надя, отводя взгляд и улыбаясь той улыбкой, в которой явственно читались желание и согласие.
Это вдруг придало Жеке уверенности.
Он успокоился и глядя в Надино лицо, стал вдруг замечать, что она еще красивее, чем казалась, когда он смотрел на нее издали.
Во-первых, она была старше. Издали она казалась ему совсем девочкой. Но нет, она, наверное, годочка на два была даже постарше его самого.
И потом теперь, вблизи, лицо, глаза, улыбка ее не казались такими провинциально наивными, как издали. Она явно была и умней и ироничней той девочки, что рисовал себе в своем воображении влюбленный машинист-откатчик.
Вторую половину смены Жека работал словно окрыленный.
– Гляди ка, откатчик наш, прямо светится изнутри, – подмигивая остальным таджикам, шутил Елеусизов, – наверное там в шлюзовой Надьку за титьки пощупал…
Женька даже и обижаться не стал. Только улыбался. Ведь он договорился с Надей, что они встретятся в эту субботу. А это было здорово. …
В душевой работяги потом судачили между собою.
– А Надька то не дура, гляди, какого парня себе присмотрела, далеко метит.
– В невестки к управляющему треста она метит.
– Живет-то Женька не с отцом, он отдельно живет, у него комната в коммуналке в Сиреневой тишани…
– Женька хоть и в опале у папаши своего, но все же наследник.
– Он его специально на правеж сюда поставил рабочим, чтобы учился уму-разуму.
– Говорят в Питере в университете он сильно шалил, за то его папаша и наказал.
– А я слыхал, будто это московские инвесторы условие старшему Богушу такое выкатили, мол сына чтобы на стройку определил в тоннель.
– А для чего?
– А для гарантии, что Богуш этот тоннель построит…
Оставалось только удивляться – откуда только они все это знали – простые рабочие ? …
Переводчика, которого заказал Столбов, звали Борис Хонин.
Это был невысокого росточка лысенький еврей, выехавший из Ставрополя еще в конце семидесятых. Здесь в Америке жизнь у него, видать, не шибко заладилась, коли уж подряжался теперь переводчиком к новым русским.
– Вы только все симптомы мои доктору верно переводите, – беспокоился Столбов, – вы термины медицинские, надеюсь, хорошо знаете?
– Не извольте сомневаться, – сделав многозначительную мину, заверил Столбова Боря Хонин, – у моей мамы диабет, и я представьте себе давным давно выучил все эти биохимические анализы, печенки и селезенки, и потом, я же уже тридцать лет как в Америке!
Боря на всякий случай еще рассказал Вадиму про то, как он работал переводчиком на киностудии в Голливуде, когда в разгар холодной войны там был бум на антисоветские киношки.
– Я переводил все русские команды и надписи, – с гордостью говорил Боря, – я даже играл роль советского агента госбезопасности в Афганистане в фильме Шпионы как мы и еще играл роль матроса на подводной лодке К-19 в фильме Делатель вдов…
– Представляю, каким клоуном ты выглядел в форме советского матроса, – подумал Столбов, но вслух не сказал, – так и создавали у простых американцев образ врага, снимали всякую падаль в ролях наших ребят…
Однако, за неимением гербовой, пишут на простой.
Другого переводчика у Столбова не было.
Поэтому, когда доктор Кэмпбелл сказал Столбову, что у него просто грыжа и элементарное нервное расстройство, происходящее от вульгарной канцерофобии, Столбов не поверил.
– Ты, наверное плохо переводишь, – закричал он на Борю.
– Нет, нет, я все правильно перевожу, – замахал руками маленький еврей, – ноу канцер, ноу канцер, оунли нервоус брэйкдаун*…
Боря для верности и ища поддержки поглядывал на доктора Кэмпбелла.
– Ноу канцер, – подтвердил доктор, и добавил по русски с каким то кавказским акцентом, – нэт рак, нэрвны срыв онли… …