Читаем Все гораздо лучше, чем кажется полностью

Все гораздо лучше, чем кажется

Иногда в жизни кажется, что все против нас: на работе не ценят, дети не обращают внимания, а любимые и вовсе используют так, как им надо, наплевав на наши чувства. Но далеко не все так плохо, как кажется. Надо просто уметь найти хорошее в буднях. Героине рассказа Татьяне похоже это удалось…

Ксения Витальевна Козицкая

Проза / Проза прочее18+

Все гораздо лучше, чем кажется


«Когда же закончится этот сумасшедший день», – подумала Татьяна и перепрыгнула через снежную кашицу на дорожке. На часах – без пяти минут Новый год, а у нее даже стол не собран, не говоря уже о елке, игрушках и праздничном настроении.

И черт бы побрал этого шефа, решившего накануне праздника устроить разбор полетов! Чего ему спокойно не сидится, Новый год все-таки. Он, видимо, подумал войти в него не по-детски работоспособным. «Вы, Татьяна Сергеевна, какая-то слабенькая стали – отчеты с ошибками отправляете, да и сроки перестали выдерживать. Надо бы в Новом году подсобраться. А то так и свет звезды расставания забрезжит на горизонте наших деловых отношений!», – высказал начальник пожелание и довольный собой продолжил совещание дальше, правда, перескочив на тему грядущего праздника и поздравления коллег.

«Вот гад!», – подумал Таня. Да только поделать в этой ситуации ничего не смогла. В последнее время она действительно слегка сдулась. Сын-подросток поматывал нервы, работа выжимала последние силы, даже любовник, изначально предназначенный для радости, начал создавать проблемы. То он с законной супругой рассорился в пух и прах и решил с одной бритвой и носками к Тане прийти; то снова в его семье воцарились мир и лад. В-общем, не жизнь, а коробочка с сюрпризами, не знаешь, какую гадюку вытащишь из мешка неожиданностей.

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия