Именно в это время их догнал полицейский на мотоцикле и жестом велел Муру остановиться. Затем слез с мотоцикла и поставил ногу на подножку машины Мура. Открыл рот и... тут же закрыл его. Потом сердито глянул на водителя, ноздри его чуть подергивались.
— В чем дело? — спросил Мур. — Я не превышал скорость.
Полицейский не ответил. Он заглянул в машину, тщательно осмотрел Корину, заглянул на заднее сидение.
— Кто из вас свистит? — спросил он, наконец.
Прежде чем Мур успел ответить, мгновенно вмешалась Корина.
— Это двигатель, офицер, — сказала она. — Прокладка подвесного клапана дала течь. Мы как раз направляемся в мастерскую.
— Прокладка клапана? — недоверчиво переспросил полицейский.
— Да, — твердо сказала Корина. — Прокладка клапана. Подвесного, знаете ли.
Возникла короткая пауза. Наконец, полицейский почесал голову и заметил:
— На вашем месте, я бы как можно быстрее отремонтировал машину. Вы нарушаете общественное спокойствие.
Девушка сладко улыбнулась.
— Спасибо, — сказала она. — Мы отремонтируем. Немедленно. Ох, уж эти прокладки клапанов...
— Да, — протянул полицейский и долго глядел вслед автомобилю. Затем задумчиво сел на мотоцикл.
— Что такое, черт его побери, эта прокладка подвесного клапана? — печально прошептал он.
К ТОМУ ВРЕМЕНИ, как они приехали домой, Корина была вся на нервах. Мур владел двухэтажным домом в пригороде. Дом был окружен газончиком с парой деревьев и собакой. Собаку звали Банджо. Пес был не маленький, чего, казалось, никак не мог уразуметь. Очевидно, когда-то Банджо увидел пекинеса и с тех пор пребывал в заблуждении, что он тоже комнатная собачка. Но это было отнюдь не так. Среди его предков явно были колли, поэтому он был ужасно шерстистым, к тому же обладал уникальной способностью линять круглый год. Это огромное, бегемотоподобное создание скачками вылетело из-за угла дома, увидело машину и тут же приняло непопулярное решение.
У Банджо была своя теория об автомобилях. Они перемещались, следовательно, были
Шина в ответ угрожающе зашипела на Банджо. Пес тут же растерял всю свою храбрость и ринулся под крыльцо, где замер, издавая тихие стоны.
Мур вышел из машины и принялся долго, монотонно ругаться. Затем он оставил машину на стоянке и понес багаж Корины к парадной двери. Дверь открыл скелет, кости которого были обтянуты пергаментом. Фамилию скелет носил Питерс. Имя его, — если оно вообще у него было, — затерялось где-то в тумане десятилетий. Он был мастером на все руки в хозяйстве Мура и последние лет сорок сосредоточился на единственной цели — неизящно стареть. В течение, по крайней мере, последних двадцати лет он старательно обманывал гробовщиков. У Мура имелось вполне обоснованное подозрение, что по выходным Питерс шлялся по разным моргам, где насмехался над их владельцами.
— Ага, — злорадным тоном сказал Питерс. — Шина спустила, да?
Корина пристально поглядела на него, но он явно обращался не к ней.
— Да, спустила шина, — ответил Мур. — Этот глупый пес укусил ее.
— Я ее залатаю, — кивнул Питерс и поглядел на девушку.
И тут он внезапно, казалось, спятил. Его беззубые челюсти задрожали и лицо, треснув, попыталось изобразить на себе усмешку, причем он закудахтал, как курица.
— Ну, ладно, — сказал он, покудахтав. — Мисс Корина, чтоб я так жил, как умер! Какой сюрприз!
— Что значит, сюрприз? — холодно спросил Мур. — Ты же знал, что она приезжает.
Питер проигнорировал эту зверскую попытку окатить его энтузиазм ледяной водой. Его скелет весь задрожал от старческого веселья.
— Да, — протянул он. — Много же времени прошло. Очень много времени. Вы так изменились, мисс Корина.
— Зато вы ничуть не изменились, — нашла что ответить Корина.
Веселье, объявшее Питерса от ее слов, чуть было его не прикончило. Он устроил среди багажа причудливый танец, хрипя и в безумном веселье размахивая руками. Оставив старика на волю его восьмидесятилетним прихотям, Мур проводил Корину в соседнюю комнату.
СЬЮЗЕН, ЖЕНА МУРА, раскладывала там пасьянс. Это была маленькая, полноватая, все еще симпатичная, несмотря на склонность к истерии, женщина. Шаблоны, как она утверждала, приводили ее в замешательство. Практически все было шаблонами. Приготовление еды было одним из шаблонов, которым она все же овладела, но такие ужасно сложные штуки, как пылесос, радио и пасьянс постоянно ставили ее в тупик. Однако, она поднялась навстречу вошедшим и одарила Корину гостеприимной улыбкой.
Пока шли взаимные приветствия, Сьюзен принюхивалась.
— О, — наконец, воскликнула она. — Фиалки! Это для меня?
— Сьюзен, — сказала Корина, — я хочу задать вам один вопрос. Вы слышите... э-э... специфический шум?
Сьюзен покачала головой.
— Да нет, ничего специфического, хотя я не знаю, что означает это слово. А почему вы спрашиваете?
— Не слышите даже... э-э... свиста? — настаивала Корина.