Читаем Все исключения русского языка. Учебное пособие полностью

Все исключения русского языка. Учебное пособие

В пособии представлен комплекс материалов, рассчитанных на повторение правил русского языка, связанных с написанием слов-исключений. Правила представлены кратко и наглядно в виде таблиц, даны комментарии с анализом случаев, традиционно вызываю-щих затруднения. Система тестов способствует закреплению навыков правописания и контролю над прочностью их усвоения. Приведенный в конце пособия словарь станет опорой для запоминания правильного облика слова.

Анна Михайловна Плотникова , Марина Васильевна Слаутина

Иностранные языки / Образование и наука18+

А.М. Плотникова, М.В. Слаутина

Все исключения русского языка

Учебное пособие

Предисловие

Существует расхожее выражение: английский язык – самый легкий для того, чтобы научиться хорошо говорить на нем, а русский – самый сложный, чтобы научиться хотя бы плохо на нем писать. Кажется, что в русском языке гораздо больше исключений, которые хотя и подтверждают правила, но не помогают в их изучении. На самом деле дела обстоят намного лучше. Язык – такая же системная вещь, как, например, законы физики или таблица Менделеева. Понять язык как систему – значит понять также элементы, которые на первый взгляд являются несистемными и нарушают языковую логику. Для этого важно осознать всего один факт: русский язык прежде всего не набор исключений, а стройное здание правил, в котором исключения смотрятся как важные и необходимые элементы, придающие зданию пригодный для жилья вид.

В нашем пособии вы найдете правила русской орфографии и исключения из правил, комментарии с подробным анализом случаев, вызывающих наибольшие затруднения. Система тестов закрепит ваши навыки правописания и проконтролирует прочность усвоения этих навыков. В конце пособия находится словарь, который станет для вас важной опорой для запоминания правильного облика слов-исключений. Все это в комплексе, несомненно, сделает систему языка более понятной и простой для вас, а на практике значительно повысит уровень вашей грамотности.

ИСКЛЮЧЕНИЯ В КОРНЯХ СЛОВ

Правописание гласных в корнях слов

Исключения в этом правиле касаются тех слов, в которых гласную нельзя проверить, подбирая однокоренные слова и формы того же слова.

Большинство непроверяемых слов заимствовано из других языков, например: галерея, компетенция, эксперимент. Написание слов с безударными гласными, которые нельзя проверить ударением, следует запоминать, а в случае сомнения пользоваться орфографическим словарем: винегрет, виртуоз, лаконичный, одиозный, презентация (см. словарь в конце пособия).

Нельзя проверять гласную и в словах с чередующимися корнями. Написание чередующихся гласных зависит от следующих условий:

1) зависимость от наличия суффикса – а;

2) зависимость от ударения;

3) зависимость от конечных согласных корня;

4) зависимость от лексического значения корня.

Запомните графический облик слов-исключений, выделенных в словосочетаниях и предложениях

1. Сочетать полезное с приятным.

2. Успешное сочетание цветов и красок в интерьере – залог уюта в доме.

3. Земля от засухи пожелтела; и пригарью пахли поля (А. Белый).

4. Я чувствовал, что все остатки, все выгарки прежних страстей моих сплавлялись, очищались, превращались во что-то новое, блистающее, прозрачное, крепкое, как алмаз


(А. Бестужев-Марлинский).

5. По рыхлым ноздреватым сугробам шли в поселок зайцы зоревать (М. Шолохов).

6. Сначала мой дед ремонтировал часы и всякую хозяйственную утварь (С. Довлатов).

7. Погиб и кормщик, и пловец (А. Пушкин).

8. В 1987 году английская пловчиха впервые переплыла Берингов пролив, магически соединив своим телом блудную дочь Англии - Америку с полуазиаткой-полуевропеянкой Россией


(Е. Евтушенко).

9. А в девять часов Димка закрутился под солнечным лучом, проникшим в палатку через откинутый полог (В. Аксенов).

10. Как росток на ветру распрямясь, ты посмотришь на все по-другому (Б. Пастернак).

11. Пока собака выправлялась, заяц огромными скачками летел уже по Митрашиной тропе прямо на Слепую елань (М. Пришвин).

12. Скачу, скачу, быть первым хочу.

13. И игриво взмахнет кобылица над равнинами красным хвостом (С. Есенин).

14. День и ночь поделили поровну с тобой


(М. Цветаева).

Замените толкование словами-исключениями

1. Человек, дающий деньги под проценты.

2. Отдельная область производства.

3. Несколько слов, связанных по смыслу и грамматически.

4. Остатки от сгорания чего-либо.

5. Ровная, без высоких холмов земная поверхность.

6. Мужское имя - исключение.

7. На равные части, в одинаковом количестве.

8. Совокупность предметов обихода, используемая в домашнем хозяйстве.

9. Спортсмен, занимающийся плаванием.

10. Привкус гари в подгоревшей пище.

11. Прыжок, быстрое движение прыжком.

12. Название города - исключение.

13. Пара, сочетание двух лиц или предметов.

14. Занавеска, закрывающая кровать.

15. Стебель растения в самом начале его развития.

Ответы

1) ростовщик; 2) отрасль; 3) сочетание; 4) выгарки; 5) равнина; 6) Ростислав; 7) поровну; 8) утварь; 9) пловец; 10) пригарь; 11) скачок; 12) Ростов; 13) чета; 14) полог; 15) росток.

Правописание гласных

после шипящих и Ц

1. После шипящих ж, ш, ч, щ пишутся и, а, у, не пишутся гласные ы, я, ю, например: жить, ширина, чиж, щипать, жатва, шаг, час, щавель, журчит, шуршит, чудо, щупальца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык. Higher education
Английский язык. Higher education

Настоящее учебно-методическое пособие предназначено для студентов социально-экономического факультета ИПП как дневной, так и заочной формы обучения, изучающих социокультурный и/или лингвострановедческий курс английского языка. Рассчитано на 72 часа аудиторной работы для студентов гуманитарных и экономических специальностей на дневной форме обучения, 30 часов и 10 часов соответственно для студентов гуманитарных и экономических специальностей на заочной форме обучения, что отображено в разделе 1 пособия. Характер данного пособия определяется целью, которая ставится при обучении иностранным языкам в неязыковых вузах - углубление иноязычных знаний и формирование коммуникативных навыков и умений студента. Данное пособие призвано обеспечить студентов тематически упорядоченным языковым материалом, который может служить основой для развития и закрепления навыков, необходимых для глубокого понимания содержания иноязычного текста, анализа прочитанного, подготовки к монологической и диалогической речи, а также для письменных сообщений.

Екатерина Ивановна Филончик

Иностранные языки / Учебники
Китайский язык. Полный курс перевода
Китайский язык. Полный курс перевода

Учебник «Китайский язык. Полный курс перевода» предназначен для студентов, изучающих китайский язык и уже имеющих определенные навыки чтения и понимания китайского текста. Цель учебника ― помочь обучающимся овладеть навыками чтения и перевода публицистических текстов начальной и средней трудности. Тематика текстов дает представление об актуальных для мирового сообщества проблемах, современном положении в Китае и тех общественных процессах, которые в нем происходят в настоящее время. Тексты расположены в учебнике в порядке увеличения лексико-грамматических трудностей. Комментарии к текстам облегчают работу по овладению учебным материалом. Наличие многоуровневых упражнений помогает сформировать у учащихся навыки устного и письменного перевода с китайского языка на русский. Настоящий учебник рекомендован в качестве базового для студентов языковых и неязыковых вузов, преподавателей, переводчиков, а также для изучающих китайский язык самостоятельно.

Владимир Федорович Щичко , Григорий Юрьевич Яковлев

Иностранные языки / Языкознание / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии