Читаем Все краски магии (СИ) полностью

Отдел словесности сегодня был огорожен ярко-красными лентами, словно новогодняя ёлка гирляндами. Наверное, лерейд Мелк постарался, чтобы никто больше случайно сюда не забрёл. Я ещё раз воровато посмотрела по сторонам и пригнувшись, пролезла под лентой.

Начиналось всё хорошо, никаких призраков в поле зрения. Я решила по-быстрому взять пару подходящих книг и сбежать отсюда, хоть в читальный зал. Посмотрела корешки книг и выбрала не очень толстый толковый словарь из тех соображений, что толстые наверняка очень сложные и специализированные, а мне бы чего полегче во всех смыслах. Потом наугад открыла несколько книг, нашла с иллюстрациями. Кажется, это про пословицы и поговорки. Решив, что на первое время мне хватит, я повернула в сторону выхода и чуть не прошла сквозь профессора Воклеоншипа.

— Книги воруем, значит, — с удовольствием сказал он и рявкнул: — Курс какой, имя, группа?

Я отшатнулась от него:

— Почему сразу воруем? Беру в читальный зал, буду заниматься.

— Заниматься? Заниматься?! Чем можно заниматься со словарем Чаровски и сборником частушек Пшишика? Пуперацией? Клятополянацией? А?

Я попятилась:

— Я не знаю, я не понимаю, что вы говорите.

— Не понимает она! — призрак наступал на меня. — А ну пошла вон отсюда, чтоб я тебя больше не видел! Книги оставь!

Я пошвыряла книги в стороны и побежала от него, чуть не зацепилась за ленты, когда перелезала через них. Я была уже опытной и ловко избегала заблокированных отделов стихийной магии, ни разу не врезалась в невидимые стены, но далеко всё равно не убежала: меня дёрнула за руку лердейса библиотекарь.

— Что это вы себе позволяете, лерисса Мария? — сердитым шёпотом сказала она мне. — Бегать в книгохранилище — немыслимо! Покиньте библиотеку немедленно, а если ещё раз я вас застану за таким непотребством — закрою ваш абонемент навсегда!

Я хотела было ей что-то возразить, но прикусила язык. Что я могла была сказать? Что за мной гнался призрак? Тогда она захочет узнать, как мы с ним встретились, и лишит меня абонемента прямо сейчас. Дама вела меня за локоть и продолжала вполголоса отчитывать. На нас стали оборачиваться студенты, и я почувствовала, как краснею — лицо просто горело. Что характерно, призрак не появлялся, словно не желал показать, что именно он был зачинщиком этого безобразия. Я чувствовала обиду, как с младшим братом, когда хулиганил он, а наказывали меня.

Дама меня проводила практически до порога, проследила, что я ухожу. Я быстрым шагом пошла к главным воротам Академии — сегодня мне здесь больше нечего было делать. Мысленно я сделала себе пометку — никогда больше не приходить в библиотеку, когда здесь работает эта женщина — лерейд Мелк гораздо более понимающий человек и не обвинит меня во всех грехах. Сами тут призраков развели, не следят за ними, а я крайняя!

Глава 19

Глава 19


В одно мгновение спустилась с холма, хотя обычно дорога занимала больше времени, и пошла к дому. Погружённая в мысли, я умудрилась не там свернуть и дойти почти до центра города. Сообразив, где нахожусь, хотела повернуть назад, как вдруг услышала:

— Милочка, не поможете мне донести покупки? Это совсем недалеко.

Я обернулась и увидела невысокую старушку с тёмно-фиолетовыми волосами.

— Да, конечно, — сказала я и подошла к ней.

— Я покупаю овощи всё время у одной торговки на рынке, и обычно её сын провожает меня до дома, а тут его не оказалось, и пришлось нести самой. Признаться, я переоценила свои силы, когда столько всего набрала.

Я взяла большую корзинку с оранжевыми капустными кочанами и с трудом её подняла.

— Ну как, не очень тяжело? — поинтересовалась она. — Да не волнуйся, идти-то всего ничего. Давай, давай, поспешим, чем быстрее пойдёшь, тем меньше устанешь!

И она бодро побежала впереди меня, размахивая дамской сумочкой, а я медленно тащилась следом.

— А куда вам столько капусты? — не выдержав, спросила я. — В смысле, что вы из неё будете готовить?

Старушка обернулась:

— Мариную по особому семейному рецепту. Не проси, не расскажу, это секрет!

Расспрашивать мне и не хотелось, каждое слово давалось с трудом. Я всё ждала, когда это недалеко окончится, но мы всё шли и шли. Кажется, уже скоро будут западные ворота, я эту часть города не так хорошо знала, а шли мы переулками. Остановилась, чтобы перевести дух и опустила корзину.

— Что ж ты на землю-то ставишь! Испачкается корзинка-то! Подымай скорей.

Старушка заверещала так, что пришлось послушаться. Или бросить в неё этими кочанами и пойти домой.

— Вот молодежь хилая пошла, бабушке помочь не могут! — зудела старушка. — Я в твоём возрасте на мельнице работала, мешки с мукой за плечами таскала.

— Как интересно, — прокряхтела я, меняя руку. Вот бы мне сейчас заклинание левитации!

Старушка, обрадовавшись моему интересу, принялась подробно рассказывать эту часть своей биографии.

— О, вот и дом мой показался. Пойдём, пойдём!

Мы подошли к желтому двухэтажному домику, и старушка распахнула передо мной дверь.

— Через чёрных вход зайдём, сразу на кухню. Подымайся по лесенке.

Перейти на страницу:

Похожие книги