И снова принялись обсуждать это событие, приглушенными голосами мусоля его на все лады, Все время об этом. Об одном и том же. Марджори молча продолжала жевать. Она посмотрела на подружек почти что с жалостью. Они такие ребячливые, совсем, как дети. Конечно, ей жаль, что все это случилось, а кому не жаль этой девушки? Бедная Джилл была чудесной девушкой, а кто этого не знал? Кто отрицал бы это? Кто посмел бы это оспаривать? Очень добрая девушка. Все в Соерсвилле знали об этом! Она была настоящей подругой, если не самой лучшей ее подругой, действительно, их связывали тесные душевные контакты. Их общение друг с другом, главным образом, касалось их бурной общественной деятельности. У них было много общих интересов. Хотя, конечно, у Джилл был ее собственный кружок близких подруг, в основном, среди футбольных болельщиц, которые представляли собой своеобразную клику, со своим собственным миром. Как Джилл в своем кругу, так и Марджори среди своих подруг была своеобразным лидером. Что сейчас уже можно сделать, думала Марджори, наслаждаясь жареным цыпленком и невольно прислушиваясь к непрекращающимся, неиссякаемым разговорам, которые приглушенными голосами продолжали вести посетители кафетерия. Они все ведут себя так, будто это было таким невероятным, будто это никак не должно было случиться в такой образцовой школе, как их школа в их чудесном городе Соерсвилле. Мадж понимала, что все это было простым ребячеством. Она обязательно скажет об этом Майку Мак-Дрю при их следующем свидании. Жизнь нужно принимать такой, какова она в действительности. Какая польза от этих детских вздохов и ахов. Чем это они так потрясены? Разве они не знают, что такие вещи случаются? Человечество существует уже несколько миллионов лет, и подобные вещи уже происходили бесчисленное количество раз. Об этом ей говорил Тигр, да и она сама хорошо это все понимала. Марджори нацепила на вилку свой любимый гарнир, соус также был просто потрясающим. Тигр. Голос внутри ее шептал это имя нежно и страстно. Она с наслаждением пережевывала вкусную пищу.
— Они собираются допрашивать всех нас, — услышала она, как сказала Хилда.
— Нас?! — удивленно воскликнула Мэри Холден.
Это была потрясающая, сногсшибательная пятнадцатилетняя девушка с волосами цвета спелой земляники, очень длинными и красивыми. — Всех девушек? — спросила она. — Зачем мы им? — добавила она, и это ее последнее замечание было не без оснований.
— О чем это можно меня допрашивать!? — сказала Джинни, мило поведя плечами.
— Ты видела этого парня? — спросила шепотом Хилда.
— Какого парня? — задала встречный вопрос Джинни.
— Ну, как его зовут? Того полицейского офицера, который возглавляет расследование… — уточнила Хилда.
— А-а-а… Серчер. Капитан Серчер. Разве ты не знаешь?
— О, конечно же, знаю… Просто выпало из памяти.
— Теперь-то ты, конечно же, знаешь.
— Нет же! Я вправду знала и раньше…
— Правда?
— Ты смеешься надо мной…
— Тогда не говори, будто ты знала…
— Я действительно знала!
— Это ты издеваешься надо мной.
— Послушай, милая пчелка…
— Ах, прекратите сейчас же! — вмешалась Марджори, закончив есть. Когда уже вы угомонитесь? — добавила она укоризненно.
На удивление, они беспрекословно ей подчинились. Они обиделись, дружно уставившись мрачными взглядами в свои стаканы, потом огляделись вокруг себя.
— Я хочу сказать, что бедная малышка мертва, — спокойно сказала им Марджори трезвым учительским голосом. — Что уж с этим поделаешь? — добавила она, надкусывая очередную булочку.
— Ну, а зачем они собираются допрашивать нас? — спросила Пегги Лински подавленным, приглушенным шепотом.
Ей также было пятнадцать лет, но она, в отличие от Мэри Холден, была чистой блондинкой. И очень хорошо сложена.
— Подумайте сами, — сказала Марджори, жуя булочку. — Вы уже достаточно взрослые девушки. — Она немного помолчала и добавила: — Вам всем не мешало бы немного повзрослеть.
— Я полагаю, — после недолгого молчания сказала Хилда. — Я полагаю, что они ищут ключ к разгадке этого жестокого убийства.
— Какой еще ключ?! — взорвалась Джинни. — Тоже скажешь — ключ! Разве они думают, что мы сделали это? — бросила она презрительно.
— Послушай-ка! — набросилась на нее Хилда. — Ты что — тупица?
— Вероятно, так оно и есть, — неосторожно заметила Мэри Холден.
— Что ты сказала?! — не очень дружественным тоном переспросила Джинни.
— Ну, я думала… — сказала Мэри. — Видишь ли… — смущенно залепетала она.
— Мы могли бы дать им какой-нибудь ключ! — закончила за нее Хилда.
Джинни уставилась на нее.
Марджори теперь принялась за десерт. Она с удовольствием поглощала хорошую порцию бостонского пирожного с кремом. Она молча пережевывала пирожное, ее глаза снова закрылись. И снова ее окутала прежняя теплота.
— Если тебе что-нибудь неясно, — сказала Хилда, обращаясь к Джинни, спроси у капитана сама. — И она отхлебнула глоток кока-колы.
Джинни глубоко задумалась над этим предложением. За соседним столом раздался взрыв приглушенного смеха.
Все разом обернулись. Смех сразу же прекратился…
13