Читаем Все, кроме красных роз (Никаких красных роз) полностью

– Не смей! – зарычал он. – Ты знаешь, как это на меня действует. Еще две секунды, и я прижму тебя к груди, а через десять секунд ты окажешься в том же положении, что и десять минут назад.

– Не вижу в этом ничего плохого, – сказала она, любуясь его широкими плечами под расстегнутой рубашкой.

– И этого тоже не надо, – отрезал он и стал торопливо застегивать пуговицы. – Я не притронусь к тебе, пока не решу некоторые важные для меня вещи. Мне о многом надо подумать.

Кори с безмолвным ужасом смотрела, как он надел ботинки, схватил куртку и быстро пошел к двери.

– Я буду спать в другой комнате, – сказал он. – Встречаемся завтра в вестибюле в восемь утра.

Дверь захлопнулась.

Оглушенная, Кори медленно села на постели и стала машинально застегивать остальные пуговки на атласном пеньюаре. Мысли ее путались, и она тщетно пыталась понять причину яростной реакции Джефа на то, что она была девственницей. Она слышала, что некоторые мужчины предпочитают не иметь дела с неопытными женщинами, но не думала, что это может относиться к Джефу. Растерянность сменилась нестерпимой болью. Когда Джеф занимался с ней любовью, ей казалось, что они вознеслись куда-то очень высоко, а сейчас она чувствовала, что падает в пропасть.

Господи, за что ей такое несчастье? Жалко цветы, но все было так красиво, подумала она, касаясь рукой лепестков, смятых в любовном порыве. Так трогательно и так характерно для Джефа. Она собрала лепестки жасмина и вспомнила, с какой любовью Джеф говорил о том, что символизировали цветы, накрывая ее душистым цветочным одеялом.

Кори вдохнула аромат жасмина и вдруг с ужасающей болью поняла, почему Джеф оставил ее. Ну конечно! Он сказал, что заниматься с ней любовью значит брать на себя ответственность. Ей-то сначала показалось, что он боялся ненароком ранить ее, но значит, дело в другом. Только теперь до нее дошло: Джеф испугался того, что теперь она захочет связать его нерушимыми обязательствами, и страшно испугался, что она может забеременеть. Глупый! Он даже не подозревает, как она любит его, что она полностью принадлежит ему, и душой, и телом.

Джеф с самого начала ясно выражался, чего он от нее хочет. О любви не шло даже речи. Немудрено, что он поспешно сбежал, когда увидел, что все оказалось гораздо серьезнее, чем он думал. Осложнения этому любимцу публики не нужны, и он дал это понять на языке, который ей слишком хорошо знаком.

Кори бессильно опустила голову на подушку, прижимая золотой ирис к мокрой от слез щеке.

Жасмин, означающий чувственность, и орхидея, означающая красоту, – все это замечательно. Но ведь среди цветов не было красной розы, которая означает любовь. Да, красных роз не было.

9

Ровно в восемь утра Кори спустилась в вестибюль. Джеф, уже ждавший внизу, отрывисто поздоровался и повел ее к машине. Они сразу же двинулись в обратный путь. Судя по теням под глазами, он спал не больше Кори, и почему-то ей это было приятно.

Она сама так и не заснула до рассвета, но бессонная ночь не прошла даром. Ей удалось совладать со своими чувствами и приглушить боль от поразившего ее вчерашнего ухода Джефа. Взамен она сумела разжечь в себе гнев, и это помогло ей держаться с достоинством, несмотря на пережитое унижение.

Садясь в машину, Кори небрежно бросила на заднее сиденье аккуратно сложенный атласный сверток.

– Пеньюар просто потрясающий, – сказала она. – Жаль, что мне было нечего больше надеть, а то ты бы мог вернуть его в магазин и получить свои деньги назад.

Джеф сердито посмотрел на нее.

– Ты прекрасно знаешь, что мне он не нужен. Это твое.

– Отдай кому-нибудь. Я вообще эту вещь не хочу больше видеть.

– Так-так, вижу, что к тебе вернулось твое обычное добродушие! Все же советую оставить этот сарказм, потому что я совершенно не выспался и чувствую себя, как медведь, у которого болят зубы.

Ну надо же, он не выспался!

– Ах, как я тебе сочувствую, – сказала Кори самым сладким тоном, на который была способна. Его руки, державшие руль, напряглись.

– Послушай, мне не хотелось бы останавливать машину, чтоб тебя придушить. Так что будь добра, заткнись! – сказал он почти спокойно.

Кори бросила на него негодующий взгляд и отвернулась. Больше за всю дорогу никто не произнес ни слова.

Когда они вернулись в отель, Кори с надменным видом прошла в свою спальню и захлопнула дверь. Там она устало постояла, опустив плечи, а потом медленно расстегнула алое платье. Его ослепительно яркий цвет казался сейчас таким неуместным! Ей хотелось только одного – броситься на постель и зарыться в нее с головой, чтобы ничего не видеть и не слышать. Так она делала в детстве в минуты огорчений. Но сейчас это не получится – они договорились позавтракать с Дженни Джейсон. Меньше всего Кори хотелось встречаться сейчас с Дженни. Конечно, она очень милая, но ее красивые серые глаза уж слишком зорко все подмечают, а Кори предпочла бы вообще никому не показываться.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже