Читаем Всё летит в бездну (СИ) полностью

— Она ручной никогда особо и не была, — поясняет Гилберт. — Прийти на зов ещё может, а больше никаких команд не выполняет. А учитывая её размеры, чтобы напоить зельем, нужно прямо ей в пасть зайти и ещё прогуляться там.

— А, знаю! — я перекрикиваю норятелей, оживлённо переговаривающихся. — Мы зальём весь пол сонным зельем, потом позовём Грызельду, она съест мокрую землю и уснёт!

— Мы уже думали о чём-то подобном, — качает головой Нела, — но так не получится. Нужно слишком много воды, да и тех трав, что я захватила с собой, не хватит для большого количества отвара.

— А что, если ты метнёшь котёл с зельем прямо ей в пасть? Нет, ну а что? Ты же сильная. Ладно, не хочешь — не надо, и незачем так на меня смотреть!

— А может, мы все наберём в рот этой воды, а когда тварь явится, плюнем в неё? — предлагает Типпи.

— Тебе пояснить, почему это не самая умная затея, или сам догадаешься? — хмыкает Скарри Третий.

— Я хотя бы что-то предложил, — оскорбляется Типпи. И я слышу, как он громко шепчет: — Диппи, а что не так с моей затеей?

— А может, подвесим котелок к потолку, раскачаем его и выплеснем Грызельде в рот? — размышляю я.

— А то, что сказал Типпи, звучало не так уж глупо, — ухмыляется Эрнесто. — По сравнению с твоими словами.

— Тогда можно установить котелки на земле и позвать Грызельду, чтобы она по пути заглотила все посудины! — не сдаюсь я.

— Позвать, чтобы пришла, я могу, — говорит Скарри, — но путь-то она выберет сама. И это может оказаться совсем другой путь.

— А давайте, а давайте! — аж подпрыгивает Типпи. — Давайте её усыпим, а когда она уснёт, мы без страха подойдём и зальём ей в пасть сонное зелье!

— Превосходно, — очень серьёзным голосом говорит Эрнесто. — А усыпим-то как?

— Так ведь зелье… зальём… — морщит лоб Типпи, до которого уже что-то начало доходить.

— Может быть, пусть один из моих подданных возьмёт котелок и прыгнет Грызельде в пасть? — вздыхает король. — Даже если вдруг он погибнет (что маловероятно, поскольку дуракам везёт), эта жертва окупит всю его бестолковую жизнь.

— Точно! — сияет Типпи. — Пусть Ларри это сделает!

— А что сразу Ларри? — возмущается тот. — И какие ещё «подданные», если мы короля свернули и решили сделать Бескоролевскую Власть? Вот и нечего тогда командовать! Сам развёл подземных монстров — сам пусть и прыгает в пасть!

Тут же поднимается страшный шум. Кто-то кричит, что король должен пожертвовать собой, а кто-то — что нельзя так говорить о короле, пусть и бывшем, и вообще лучше всего развернуть его обратно, потому что кто ещё сможет так успешно править, не Типпи же. Во всём этом гаме мы не сразу слышим, что Гилберт о чём-то говорит, поднявшись с места.

Он держит перед собой миску, в которую тычет пальцем.

Наконец большая часть присутствующих замечает, что мой друг пытается что-то сказать, и наступает затишье. В это самое время Гилберт отчаивается достучаться до нас и орёт что есть мочи:

— Я спрашиваю, что вот это такое, чтоб вас!

И почти моментально краснеет. Там и сям раздаются смешки.

— Это? — Скарри невозмутимо придвигает миску к себе и суёт в неё нос. — Студень из жёлтого корня. Хочешь добавки?

— Нет, — смущённо бурчит Гилберт. — Я подумал… глупость, скорее всего… но что если соединить зелье с таким студнем и сделать его, таким образом, не жидким, и…

— Точно, давайте сделаем шарики и будем бросать Грызельде в пасть! — в очередной раз подскакивает с места Типпи.

Как ни странно, в этот раз ему никто не возражает.

Глава 16. Мы своих сразили. Счесть ли за успех?

По всей подземной равнине разворачивается кипучая деятельность.

Двери и окна домов-холмиков там и сям открыты, из них валит пар — это готовится студень из жёлтого корня. Неподалёку от дворца прямо под днищем одной из вагонеток разводится огонь — в ней Нела собирается варить сонное зелье. Я сижу тут же, у меня довольно важное задание: развязываю тесёмки на мешочках с травами.

Эрнесто то и дело дёргает Нелу: он беспокоится о Сильвии, которая с минуты на минуту может получить весть о его возможной гибели.

— Прошу тебя, давай отправим ей письмо! — умоляет он. — Ну что тебе стоит ненадолго отвлечься? Даже Гилберт сможет доварить твою бурду!

— Нужно подождать ещё немного, — терпеливо, хотя и не в первый раз, повторяет Нела. — Для нашего дела лучше, чтобы наверху совсем ничего не знали о том, что творится внизу. Сильвия ведь всё время не одна. Если к ней прилетит письмо, то и посторонние узнают, что ты жив, а вдобавок находишься в компании колдуна, способного отправить весточку по воздуху. Это неминуемо дойдёт и до Рэналфа, а ведь он должен считать, что Гилберт погиб, а я не владею заклинаниями.

— Да и плевать! Пока дойдёт, мы уже сообразим, как с ним справиться. Куда хуже, что Сильвия получит весть обо мне!

— Она не из тех людей, что склонны впадать в уныние по пустякам, — отмахивается Нела, усердно растирая травы в порошок в маленькой ступке.

Перейти на страницу:

Похожие книги