— Все, кроме колдуна, — фыркнула старательно обходившая почти высохшую лужу Фырк. — Вовремя мы от него избавились.
— Кто возьмет посох? — спросила Морвен.
— Только не я! — вскричал Джаспер, окончательно стряхивая с себя дрему.
Морвен нахмурилась, помолчала. Тут она увидела, что осел подошел к ведру с мыльной водой и жадно принюхивается.
— Пахнет приятно, — бормотал он. — Почему бы не попробовать?
— Пахнет лимонным соком, — сказала Морвен.
— И мылом! — добавил Чепухайт, помахивая хвостом. — Колдунская смесь.
— Но здесь нет ни одного колдуна, а у меня ужасная жажда. — И осел, прежде чем кто-нибудь успел остановить его, сделал большой глоток. Уши его дернулись и стали торчком. Бандит затряс головой. — Мр-еее! Какая гадость!
— Чепухайт предупреждал тебя, — злорадно мяукнула Фырк. — И я тоже. Не послушал? Так тебе и надо.
— Посмотрите на его нос! — зашипел Чепухайт. Он прикрыл лапкой свой нос и на всякий случаи отбежал в сторону. — Морвен, погляди, его нос голубеет!
— И не только нос! — Джаспер с изумлением уставился на осла. — Вся морда меняет цвет!
Бандит испуганно гукнул и еще сильнее затряс головой, разбрызгивая вокруг себя веер цветных мыльных пузырей. А голубизна продолжала ползти по его ушам, шее, шкуре. Вскоре он весь — от головы до ног — стал яркого небесно-голубого цвета.
— Помоги-ите! — взревел осел. — Морвен, ты же ведьма! Останови это!
— Не-целе-сообразно, — загорелся Телемайн. Он с большим интересом наблюдал за посинением Бандита. — Энергетическая реакция на оригинальное колдовство. Это же неструктурированный механический излишек. И как следствие непредсказуемые побочные эффекты...
— Какие побочные? — взвыл осел. — У меня уже все бока голубые!
— ...вторичное волшебство, — продолжал бубнить чародей, — основанное на растительной жизни...
— Разве это жизнь? — не унимался голубой Бандит.
— ...воздействует, — не обращал внимания на ослиные призывы Телемайн, — уязвимо на превращение в жидкость колдуна, а также, к счастью, заметьте...
— Тебе бы такое счастье! — хныкал осел.
— ...на ослабление этих эффектов, — закончил Телемайн на одном дыхании.
— И что все это значит? — спросил обессиленный осел.
— На тебя действуют остатки заклинания колдуна, — спокойно пояснила Фырк. — И никто не знает, что еще может случиться. Скажи спасибо, что вовсе не растаял, как колдун.
— Но посмотри на меня! — взмолился осел.
— Знаешь, это намного лучше, чем быть пятнистым, — попыталась утешить его Морвен.
— Голубой осел лучше, чем пятнистый? — Осел с трудом повернул голову, стараясь оглядеть себя всего. Теперь лишь хвост и одна задняя нога оставались бело-коричневыми.
— Осел есть осел, — проворчала себе под нос Фырк.
— Ладно, обсудим это позже, — прервала спор Морвен, — нам надо идти. Телемайн...
— Хорошо, хорошо, сейчас. — Телемайн поднял руку и описал в воздухе круг левым указательным пальцем. Широкий серебряный обод сверкнул на пальце чародея, и тут он громко произнес:
С последним словом Телемайн хлопнул в ладоши. Деревья оплыли и растаяли, словно мягкий воск на горячей печи. Морвен, к своему удивлению, не почувствовала начала движения. Вообще ничего. Словно она стояла на месте, а все вокруг нее перемещалось с невероятной скоростью. Ведьма уже хотела сказать об этом чародею, но вдруг отвердела и застыла, не в силах ни заговорить, ни двинуть рукой или ногой... Все заструилось у нее перед глазами...
И вот они уже стояли на мощеных камнях внутреннего двора королевского замка, на узкой полоске между рвом, наполненным водой и главным входом. У глухой стены замка растянулась, греясь на солнышке, громадная драконша. Трехрогая голова ее лежала у самой кромки рва, а хвост скрывался за дворцовой башней с двумя обвивающими ее наружными лестницами. Крылья драконши были наполовину раскрыты и приподняты, и солнечные лучи просвечивали насквозь тонкие, розовеющие кожаные перепонки. По зеленой чешуе скользили изумрудные блики.
— Ой-ой-ой! — в страхе затрубил осел. — Драко-оон!
— Чудесно! — обрадовалась Морвен. — Это сбережет нам немного времени.
— Чу-чудесно? — заикаясь, пробормотал осел Бандит, пытаясь спрятаться за спиной Телемайна. — Это чудовище чудесно? Чу-чудо-дракон?
Не дракон, а драконша. — Фырк презрительно сморщила нос. — Это Казюль, король драконов.
Осел попятился и уже издали с опаской спросил:
— Этот король ест кроликов? То есть ослов?
— Она предпочитает вишневый компот, дурень, — буркнул Джаспер, зевая.
— Она! — поразился осел и зашлепал губами, что-то соображая. — Значит, не сам король, а всего лишь королева? Жена драконьего короля?
— Король драконов — звание, — вмешалась Фырк. — Им может быть и драконша. Как и кошке не заказано стать королевой Котов. Разумное правило, — добавила она, жеманно обмахиваясь хвостом.
— Драконы в отличие от ослов вполне разумны, — вставил Чепухайт. — Почти такие же разумные, как коты. Только не едят рыбу.
— Хотелось бы мне, чтобы и ослов не ели.